Fraseboek

af Vrae vra 1   »   de Fragen stellen 1

62 [twee en sestig]

Vrae vra 1

Vrae vra 1

62 [zweiundsechzig]

Fragen stellen 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Duits Speel Meer
studeer l--nen l_____ l-r-e- ------ lernen 0
Leer die studente baie? L--n---d-- -c-ü-e--v--l? L_____ d__ S______ v____ L-r-e- d-e S-h-l-r v-e-? ------------------------ Lernen die Schüler viel? 0
Nee, hulle leer min. Nei-,---- l----n w----. N____ s__ l_____ w_____ N-i-, s-e l-r-e- w-n-g- ----------------------- Nein, sie lernen wenig. 0
vra f-a-en f_____ f-a-e- ------ fragen 0
Vra jy die onderwyser gereeld vrae? Frag-n ----oft -en Lehr-r? F_____ S__ o__ d__ L______ F-a-e- S-e o-t d-n L-h-e-? -------------------------- Fragen Sie oft den Lehrer? 0
Nee, ek vra hom nie gereeld vrae nie. Ne--, i-h -r-g- ihn-n-c-- -ft. N____ i__ f____ i__ n____ o___ N-i-, i-h f-a-e i-n n-c-t o-t- ------------------------------ Nein, ich frage ihn nicht oft. 0
antwoord antwo--en a________ a-t-o-t-n --------- antworten 0
Antwoord asseblief. Ant-orte----e, b-t-e. A________ S___ b_____ A-t-o-t-n S-e- b-t-e- --------------------- Antworten Sie, bitte. 0
Ek antwoord. I------wo-te. I__ a________ I-h a-t-o-t-. ------------- Ich antworte. 0
werk ar-ei-en a_______ a-b-i-e- -------- arbeiten 0
Werk hy op die oomblik? Ar-e-te--e- ---a-e? A_______ e_ g______ A-b-i-e- e- g-r-d-? ------------------- Arbeitet er gerade? 0
Ja, hy werk op die oomblik. Ja---r-arbe-t-------d-. J__ e_ a_______ g______ J-, e- a-b-i-e- g-r-d-. ----------------------- Ja, er arbeitet gerade. 0
kom ko--en k_____ k-m-e- ------ kommen 0
Kom u? K-mme----e? K_____ S___ K-m-e- S-e- ----------- Kommen Sie? 0
Ja, ons kom binnekort. J-----r --mmen-gle--h. J__ w__ k_____ g______ J-, w-r k-m-e- g-e-c-. ---------------------- Ja, wir kommen gleich. 0
woon wo---n w_____ w-h-e- ------ wohnen 0
Woon u in Berlyn? Wo-ne--S-e -n --rli-? W_____ S__ i_ B______ W-h-e- S-e i- B-r-i-? --------------------- Wohnen Sie in Berlin? 0
Ja, ek woon in Berlyn. Ja- ich w--n--in -e-l-n. J__ i__ w____ i_ B______ J-, i-h w-h-e i- B-r-i-. ------------------------ Ja, ich wohne in Berlin. 0

Wie wil praat, moet skryf!

Dis nie altyd maklik om vreemde tale te leer nie. Veral spraak is eers vir studente baie moeilik. Baie het nie die moed om sinne in die nuwe taal te sê nie. Hulle is te bang om foute te maak. Vir sulke studente kan skrif ’n oplossing wees. Want as jy goed wil leer praat, moet jy soveel moontlik skryf! Skryf help ons om aan ’n nuwe taal gewoond te raak. Daar is baie redes hoekom. Skryf werk anders as praat. Die proses is baie ingewikkelder. Met skryf dink ons langer oor watter woorde ons wil kies. So werk ons brein meer intensief met die nuwe taal. Ons is ook meer ontspanne terwyl ons skryf. Daar is niemand wat op ’n antwoord wag nie. So verloor ons geleidelik ons vrees vir die vreemde taal. Skryf bevorder verder ons skeppingsvermoë. Ons voel vryer en speel meer met die nuwe taal. Skryf gee ons ook meer tyd as praat. En dit ondersteun ons geheue! Maar die grootste voordeel van skryf is egter die onpersoonlike vorm daarvan. Dit beteken ons kan die resultaat van ons taal noukeuriger bekyk. Ons sien alles duidelik voor ons. So kan ons self ons foute regmaak en daaruit leer. Wat jy in die nuwe taal skryf, is teoreties nie belangrik nie. Dis net belangrik dat ’n mens gereeld geskrewe sinne formuleer. As jy wil oefen, kan jy ’n oorsese penmaat soek. Miskien kan julle mekaar eendag persoonlik ontmoet. Jy sal sien dat praat reeds baie makliker is!