Knjiga fraza

bs nešto htjeti   »   it voler qualcosa

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [settantuno]

voler qualcosa

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski italijanski Igra Više
Šta hoćete vi? Ch---osa-v-let-? C__ c___ v______ C-e c-s- v-l-t-? ---------------- Che cosa volete? 0
Hoćete li vi igrati fudbal? Vol-te gi-c----- p-l--n-? V_____ g______ a p_______ V-l-t- g-o-a-e a p-l-o-e- ------------------------- Volete giocare a pallone? 0
Hoćete li vi posjetiti prijatelje? V---t- a-da-e - tr-v-re -egl--am--i? V_____ a_____ a t______ d____ a_____ V-l-t- a-d-r- a t-o-a-e d-g-i a-i-i- ------------------------------------ Volete andare a trovare degli amici? 0
htjeti vo--re v_____ v-l-r- ------ volere 0
Ja ne želim stići kasno. Non-----io-arriv--- in --tard-. N__ v_____ a_______ i_ r_______ N-n v-g-i- a-r-v-r- i- r-t-r-o- ------------------------------- Non voglio arrivare in ritardo. 0
Ja neću da idem tamo. N-n-v-g-io-----r-i. N__ v_____ a_______ N-n v-g-i- a-d-r-i- ------------------- Non voglio andarci. 0
Ja hoću da idem kući. Vog--o --d-r- --c--a. V_____ a_____ a c____ V-g-i- a-d-r- a c-s-. --------------------- Voglio andare a casa. 0
Ja hoću da ostanem kod kuće. Vo--i---es-ar-----a--. V_____ r______ a c____ V-g-i- r-s-a-e a c-s-. ---------------------- Voglio restare a casa. 0
Ja hoću da budem sam / sama. V--lio e-s-r---ol-.-/ Voglio----r- d--so-o. V_____ e_____ s____ / V_____ s____ d_ s____ V-g-i- e-s-r- s-l-. / V-g-i- s-a-e d- s-l-. ------------------------------------------- Voglio essere solo. / Voglio stare da solo. 0
Hoćeš li ostati ovdje? Vu-i-r-st-re q--? V___ r______ q___ V-o- r-s-a-e q-i- ----------------- Vuoi restare qui? 0
Hoćeš li jesti ovdje? Vuoi ----iare-q-i? V___ m_______ q___ V-o- m-n-i-r- q-i- ------------------ Vuoi mangiare qui? 0
Hoćeš li ovdje spavati? Vu---d-rmi-- q-i? V___ d______ q___ V-o- d-r-i-e q-i- ----------------- Vuoi dormire qui? 0
Hoćete li sutra otputovati? Vuo-e-p-rt--- d---ni? V____ p______ d______ V-o-e p-r-i-e d-m-n-? --------------------- Vuole partire domani? 0
Hoćete li ostati do sutra? Vuo-e--e-t-re f--o-a-d--a--? V____ r______ f___ a d______ V-o-e r-s-a-e f-n- a d-m-n-? ---------------------------- Vuole restare fino a domani? 0
Hoćete li račun platiti sutra? Vuo-- p--are -l co------lo doma-i? V____ p_____ i_ c____ s___ d______ V-o-e p-g-r- i- c-n-o s-l- d-m-n-? ---------------------------------- Vuole pagare il conto solo domani? 0
Hoćete li u disko? V-let- -nd-r- i- -i-cot-ca? V_____ a_____ i_ d_________ V-l-t- a-d-r- i- d-s-o-e-a- --------------------------- Volete andare in discoteca? 0
Hoćete li u kino? V----- and-re-al-------? V_____ a_____ a_ c______ V-l-t- a-d-r- a- c-n-m-? ------------------------ Volete andare al cinema? 0
Hoćete li u kafić? Vo--t- a-d-r---l b--? V_____ a_____ a_ b___ V-l-t- a-d-r- a- b-r- --------------------- Volete andare al bar? 0

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 miliona ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih grupa. Te grupe imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A takođe govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim grupama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia (indonezijski) je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena nezavisnom. Podučava se u svim školama pored maternjeg jezika. Međutim, ne govore svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada indonezijskim jezikom. Bahasa Indonesia je maternji jezik “samo” 20 miliona ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Jer učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Ni pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: Indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?