Konverzační příručka

cs Ve škole   »   bg В училище

4 [čtyři]

Ve škole

Ve škole

4 [четири]

4 [chetiri]

В училище

[V uchilishche]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština bulharština Poslouchat Více
Kde jsme? К-д- -ме? К___ с___ К-д- с-е- --------- Къде сме? 0
Ky-e----? K___ s___ K-d- s-e- --------- Kyde sme?
Jsme ve škole. Н-е --- -----лищ-. Н__ с__ в у_______ Н-е с-е в у-и-и-е- ------------------ Ние сме в училище. 0
N-e--m----uchilishc-e. N__ s__ v u___________ N-e s-e v u-h-l-s-c-e- ---------------------- Nie sme v uchilishche.
Máme vyučování. И-аме часове. И____ ч______ И-а-е ч-с-в-. ------------- Имаме часове. 0
I-am---ha-o--. I____ c_______ I-a-e c-a-o-e- -------------- Imame chasove.
To jsou žáci. Т-ва -а ---н-ц--е. Т___ с_ у_________ Т-в- с- у-е-и-и-е- ------------------ Това са учениците. 0
Tov- s--uc--nitsite. T___ s_ u___________ T-v- s- u-h-n-t-i-e- -------------------- Tova sa uchenitsite.
To je učitelka. Тов--е-уч-те----а. Т___ е у__________ Т-в- е у-и-е-к-т-. ------------------ Това е учителката. 0
T-v- -e -chi---k-t-. T___ y_ u___________ T-v- y- u-h-t-l-a-a- -------------------- Tova ye uchitelkata.
To je třída. Т-в- - к-а-ъ-. Т___ е к______ Т-в- е к-а-ъ-. -------------- Това е класът. 0
To----e kl-syt. T___ y_ k______ T-v- y- k-a-y-. --------------- Tova ye klasyt.
Co děláme? Ка-в- п---------? К____ п_____ н___ К-к-о п-а-и- н-е- ----------------- Какво правим ние? 0
Ka--o p-a--m--ie? K____ p_____ n___ K-k-o p-a-i- n-e- ----------------- Kakvo pravim nie?
Učíme se. Н-е ---м. Н__ у____ Н-е у-и-. --------- Ние учим. 0
Nie-uc---. N__ u_____ N-e u-h-m- ---------- Nie uchim.
Učíme se jazyk. Н---учим -зик. Н__ у___ е____ Н-е у-и- е-и-. -------------- Ние учим език. 0
N-----h-m----i-. N__ u____ y_____ N-e u-h-m y-z-k- ---------------- Nie uchim yezik.
Já se učím anglicky. Аз--ча-----и----. А_ у__ а_________ А- у-а а-г-и-с-и- ----------------- Аз уча английски. 0
A- uc-a an-----ki. A_ u___ a_________ A- u-h- a-g-i-s-i- ------------------ Az ucha angliyski.
Ty se učíš španělsky. Т---ч-ш и-п-----. Т_ у___ и________ Т- у-и- и-п-н-к-. ----------------- Ти учиш испански. 0
Ti u-h-sh---p-ns--. T_ u_____ i________ T- u-h-s- i-p-n-k-. ------------------- Ti uchish ispanski.
On se učí německy. Той -чи--ем-ки. Т__ у__ н______ Т-й у-и н-м-к-. --------------- Той учи немски. 0
To- uc------s-i. T__ u___ n______ T-y u-h- n-m-k-. ---------------- Toy uchi nemski.
My se učíme francouzsky. Ние ---м -рен-к-. Н__ у___ ф_______ Н-е у-и- ф-е-с-и- ----------------- Ние учим френски. 0
Ni- ---im--ren-ki. N__ u____ f_______ N-e u-h-m f-e-s-i- ------------------ Nie uchim frenski.
Vy se učíte italsky. Вие -чите---али-нс-и. В__ у____ и__________ В-е у-и-е и-а-и-н-к-. --------------------- Вие учите италиански. 0
Vie uc--te it--i-n---. V__ u_____ i__________ V-e u-h-t- i-a-i-n-k-. ---------------------- Vie uchite italianski.
Oni se učí rusky. Т- учат------. Т_ у___ р_____ Т- у-а- р-с-и- -------------- Те учат руски. 0
T- -c-a---u-ki. T_ u____ r_____ T- u-h-t r-s-i- --------------- Te uchat ruski.
Učit se jazyky je zajímavé. Да се-у-ат -з-ц--- --тер---о. Д_ с_ у___ е____ е и_________ Д- с- у-а- е-и-и е и-т-р-с-о- ----------------------------- Да се учат езици е интересно. 0
D--se uc-a- y-z-t-i-ye -nteres--. D_ s_ u____ y______ y_ i_________ D- s- u-h-t y-z-t-i y- i-t-r-s-o- --------------------------------- Da se uchat yezitsi ye interesno.
Chceme rozumět lidem. Ние-и----е-д- раз-и-----хор--а. Н__ и_____ д_ р________ х______ Н-е и-к-м- д- р-з-и-а-е х-р-т-. ------------------------------- Ние искаме да разбираме хората. 0
N-e -s--m- da -a----am- -hor-ta. N__ i_____ d_ r________ k_______ N-e i-k-m- d- r-z-i-a-e k-o-a-a- -------------------------------- Nie iskame da razbirame khorata.
Chceme mluvit s lidmi. Ние иска-е ---р----вар-м- --х-р-т-. Н__ и_____ д_ р__________ с х______ Н-е и-к-м- д- р-з-о-а-я-е с х-р-т-. ----------------------------------- Ние искаме да разговаряме с хората. 0
Nie-is-a---d- -az-o--r-a-- s -h--ata. N__ i_____ d_ r___________ s k_______ N-e i-k-m- d- r-z-o-a-y-m- s k-o-a-a- ------------------------------------- Nie iskame da razgovaryame s khorata.

Den mateřského jazyka

Máte rádi svůj mateřský jazyk? Potom můžete začít slavit. A sice vždy 21. února! To je mezinárodní den mateřského jazyka. Slaví se od roku 2000. Vyhlásilo jej UNESCO. UNESCO je Organizace spojených národů. Zabývá se oblastí vědy, kultury a vzdělání. UNESCO usiluje o zachování kulturního dědictví lidstva. I jazyk je kulturním dědictvím. Proto jej musíme chránit, kultivovat a podporovat. 21. února slavíme jazykovou rozmanitost. Na celém světě se mluví cca 6 000 - 7 000 jazyky. Polovině však hrozí vymření. Každé dva týdny jeden jazyk navždy zmizí. Každý jazyk je však výjimečnou pokladnicí vědění. Jazyk odráží znalosti národů. Dějiny národa se odrážejí v jeho jazyce. Jazykem se předávají zkušenosti a tradice. Mateřský jazyk je tudíž součástí identity každého národa. Když jazyk vymře, ztratíme více než jen slova. 21. února by se na to nemělo zapomínat. Lidé by měli pochopit, jaký význam jazyky mají. A měli by přemýšlet, co mohou pro jejich zachování udělat. Ukažte tedy svému jazyku, jak je pro Vás důležitý! Můžete mu třeba upéct dort? S krásným nápisem z cukru. Samozřejmě ve své mateřštině!