Konverzační příručka

cs Pocity   »   bg Чувства

56 [padesát šest]

Pocity

Pocity

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

[Chuvstva]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština bulharština Poslouchat Více
mít chuť и-ам--е-а--е-/-н--тр-ение и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
i-a- -h-l--i--- --s-r-en-e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Máme chuť. Н-е-и-------л--ие----а---о-ни-. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
Ni--imame ----a--e-/ ---tr-e-i-. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Nemáme žádnou chuť. Ни--н----е --л-н-е-/ н-с--о-н--. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
Nie --ama-e--hel---e-/--ast--e-i-. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
mít strach с------а- -е с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
s-----u-----e s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Mám strach. Аз ---ст-----ам. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
A- se -tr---uvam. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Nemám žádný strach. А---- се с--а--вам. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
Az-----e-s-r-k-u-am. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.
mít čas им-м-вр-ме и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
ima---r--e i___ v____ i-a- v-e-e ---------- imam vreme
Má čas. То--и---в--ме. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
T----ma---e-e. T__ i__ v_____ T-y i-a v-e-e- -------------- Toy ima vreme.
Nemá čas. Той--ям- в-ем-. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
To---y-ma-v--m-. T__ n____ v_____ T-y n-a-a v-e-e- ---------------- Toy nyama vreme.
nudit se с-учая с_____ с-у-а- ------ скучая 0
sku---ya s_______ s-u-h-y- -------- skuchaya
Nudí se. Т--ск-ч-е. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
Ty- --u-h-e. T__ s_______ T-a s-u-h-e- ------------ Tya skuchae.
Nenudí se. Тя -е---уч--. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
T-a -e -kuch--. T__ n_ s_______ T-a n- s-u-h-e- --------------- Tya ne skuchae.
mít hlad гладе--/--лад---с-м г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
gla-e--- g---na sym g_____ / g_____ s__ g-a-e- / g-a-n- s-m ------------------- gladen / gladna sym
Máte hlad? Г-адн- л--ст-? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
G-a--i--i--te? G_____ l_ s___ G-a-n- l- s-e- -------------- Gladni li ste?
Vy nemáte vůbec hlad? Не с-е л- --а-ни? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
N------li-g-a--i? N_ s__ l_ g______ N- s-e l- g-a-n-? ----------------- Ne ste li gladni?
Mít žízeň жад-н /-жа-на --м ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
zhad---/--h-dn- --m z_____ / z_____ s__ z-a-e- / z-a-n- s-m ------------------- zhaden / zhadna sym
Mají žízeň. Те-са жадни. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
Te-s-----d--. T_ s_ z______ T- s- z-a-n-. ------------- Te sa zhadni.
Nemají vůbec žízeň. Т---е-са-жа-ни. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
T- n- sa -h-d--. T_ n_ s_ z______ T- n- s- z-a-n-. ---------------- Te ne sa zhadni.

Tajné jazyky

Pomocí jazyka chceme vyjádřit, co si myslíme a cítíme. Porozumění je tedy nejdůležitějším úkolem jazyka. Někdy si však lidé nepřejí, aby jim všichni rozuměli. V takových případech si vymyslí tajné jazyky. Tajné jazyky fascinovaly lidi celá tisíciletí. Například Julius Caesar měl svůj vlastní tajný jazyk. Posílal kódované zprávy do všech částí své říše. Jeho nepřátelé tyto šifry nedokázali přečíst. Tajné jazyky jsou chráněnou komunikací. Pomocí tajných jazyků se odlišujeme od ostatních. Ukazujeme, že patříme do výjimečné skupiny. Tajné jazyky užíváme pro různé účely. Milenci si psali a píší šifrované dopisy v každé době. Jisté profesionální skupiny mají také své jazyky. Existují jazyky pro kouzelníky, zloděje nebo byznysmeny. Tajné jazyky se ale nejvíce používají pro politické účely. Tajné jazyky se používaly téměř ve všech válkách. Armáda a kontrarozvědka mají na tajné jazyky své experty. Kryptologie je věda o šifrování. Moderní šifry jsou založené na složitých matematických funkcích. Dají se jen velmi těžko rozluštit. Bez kódovaných jazyků by byl náš život nemyslitelný. Zašifrovaná data se dnes používají všude. Kreditní karty a e-maily -- to vše pracuje s kódy. Dětem připadají tajné jazyky obzvlášť zajímavé. Rády si vyměňují tajné zprávy se svými kamarády. Tajné jazyky jsou dokonce pro vývoj dítěte užitečné… Podporují kreativitu a cit pro jazyk!