Пъ-в--т-м---ц --ян---и.
П______ м____ е я______
П-р-и-т м-с-ц е я-у-р-.
-----------------------
Първият месец е януари. 0 Pyr-iy-t-me-ets ye y-nua--.P_______ m_____ y_ y_______P-r-i-a- m-s-t- y- y-n-a-i----------------------------Pyrviyat mesets ye yanuari.
Вто-и-- ---ец-е фе-р----.
В______ м____ е ф________
В-о-и-т м-с-ц е ф-в-у-р-.
-------------------------
Вторият месец е февруари. 0 Vto-iya---e---- ye --------.V_______ m_____ y_ f________V-o-i-a- m-s-t- y- f-v-u-r-.----------------------------Vtoriyat mesets ye fevruari.
Чет----и-- месе- ----ри-.
Ч_________ м____ е а_____
Ч-т-ъ-т-я- м-с-ц е а-р-л-
-------------------------
Четвъртият месец е април. 0 C--tvy-tiya--me--t- ye a-r--.C___________ m_____ y_ a_____C-e-v-r-i-a- m-s-t- y- a-r-l------------------------------Chetvyrtiyat mesets ye april.
П-тият -ес-- е --й.
П_____ м____ е м___
П-т-я- м-с-ц е м-й-
-------------------
Петият месец е май. 0 Pe-iyat-me--t--ye --y.P______ m_____ y_ m___P-t-y-t m-s-t- y- m-y-----------------------Petiyat mesets ye may.
а-рил,-май-и юни.
а_____ м__ и ю___
а-р-л- м-й и ю-и-
-----------------
април, май и юни. 0 a---l--m-y-i -u-i.a_____ m__ i y____a-r-l- m-y i y-n-.------------------april, may i yuni.
Се-м--т-месец е ю-и.
С______ м____ е ю___
С-д-и-т м-с-ц е ю-и-
--------------------
Седмият месец е юли. 0 S--mi-a- --set--ye yul-.S_______ m_____ y_ y____S-d-i-a- m-s-t- y- y-l-.------------------------Sedmiyat mesets ye yuli.
Двана-с--ият м---ц е -е-е----.
Д___________ м____ е д________
Д-а-а-с-т-я- м-с-ц е д-к-м-р-.
------------------------------
Дванайсетият месец е декември. 0 Dv-------iyat mes--s--e-d-kem---.D____________ m_____ y_ d________D-a-a-s-t-y-t m-s-t- y- d-k-m-r-.---------------------------------Dvanaysetiyat mesets ye dekemvri.
о-т-м-ри,-н--мв-- --д-к---р-.
о________ н______ и д________
о-т-м-р-, н-е-в-и и д-к-м-р-.
-----------------------------
октомври, ноември и декември. 0 okt--vr----o---r--- dek--v-i.o________ n______ i d________o-t-m-r-, n-e-v-i i d-k-m-r-.-----------------------------oktomvri, noemvri i dekemvri.
Mateřský jazyk je tím prvním, který se naučíme.
To se děje automaticky, aniž bychom si to uvědomovali.
Většina lidí má pouze jeden mateřský jazyk.
Ostatní jazyky se učí jako cizí jazyky.
Samozřejmě existují i lidé, kteří vyrůstají s více jazyky.
Většinou však mluví těmito jazyky na různé úrovni.
Často je také používají jinak.
Například jeden z nich používají v práci.
A ten druhý doma.
To, jak dobře jazyk ovládáme, závisí na mnoha faktorech.
Když se ho učíme jako malé děti, obyčejně jej zvládáme dobře.
Centrum řeči v mozku nám v prvních letech života funguje nejefektivněji.
Také je důležité, jak často jazyk používáme.
Čím více mluvíme, tím jsme v něm lepší.
Vědci si ale myslí, že člověk nikdy nemůže mluvit dvěma jazyky stejně dobře.
Jeden jazyk je vždy důležitější.
Tuto domněnku potvrzují zřejmě i experimenty.
V jedné studii byli testovaní různí lidé.
Polovina z nich mluvila plynně dvěma jazyky.
Mateřským jazykem byla čínština, druhým jazykem pak angličtina.
Druhá polovina lidí mluvila pouze anglicky, byl to jejich mateřský jazyk.
Tyto osoby měly vyřešit jednoduché úkoly v angličtině.
Přitom jim byla měřena mozková aktivita.
Mozkové aktivity těchto subjektů vykazovaly značné odlišnosti!
Jedna část mozku byla obzvlášť aktivní u lidí mluvících dvěma jazyky.
Naproti tomu lidé s jedním jazykem nevykazovali v této oblasti žádnou aktivitu.
Obě skupiny vyřešily tyto úkoly stejně rychle a stejně dobře.
Přesto si Číňané vše ještě překládali do svého mateřského jazyka…