Konverzační příručka

cs smět něco   »   bg мога / разрешено ми е / бива

73 [sedmdesát tři]

smět něco

smět něco

73 [седемдесет и три]

73 [sedemdeset i tri]

мога / разрешено ми е / бива

[moga / razresheno mi ye / biva]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština bulharština Poslouchat Více
Smíš už řídit auto? Мож-ш -----че -- --раш -ол-? Можеш ли вече да караш кола? М-ж-ш л- в-ч- д- к-р-ш к-л-? ---------------------------- Можеш ли вече да караш кола? 0
Mo-hes- li-vec-e da ka-as-----a? Mozhesh li veche da karash kola? M-z-e-h l- v-c-e d- k-r-s- k-l-? -------------------------------- Mozhesh li veche da karash kola?
Smíš už pít alkohol? Мож-- л-------да пи---ал-охол? Можеш ли вече да пиеш алкохол? М-ж-ш л- в-ч- д- п-е- а-к-х-л- ------------------------------ Можеш ли вече да пиеш алкохол? 0
M-z--s- l--v--h--d--p-es-----o-hol? Mozhesh li veche da piesh alkokhol? M-z-e-h l- v-c-e d- p-e-h a-k-k-o-? ----------------------------------- Mozhesh li veche da piesh alkokhol?
Smíš už sám / sama cestovat do zahraničí? М--еш л--веч- -- пъ-------ам / ---а-в----би--? Можеш ли вече да пътуваш сам / сама в чужбина? М-ж-ш л- в-ч- д- п-т-в-ш с-м / с-м- в ч-ж-и-а- ---------------------------------------------- Можеш ли вече да пътуваш сам / сама в чужбина? 0
M-zhe-- l- v---e-da -y-uva-h-s-m-/ s----- c--z-----? Mozhesh li veche da pytuvash sam / sama v chuzhbina? M-z-e-h l- v-c-e d- p-t-v-s- s-m / s-m- v c-u-h-i-a- ---------------------------------------------------- Mozhesh li veche da pytuvash sam / sama v chuzhbina?
smět м-------азреш-н- ---е-- -и-а мога / разрешено ми е / бива м-г- / р-з-е-е-о м- е / б-в- ---------------------------- мога / разрешено ми е / бива 0
m--a --r--res-e-- mi -- / ---a moga / razresheno mi ye / biva m-g- / r-z-e-h-n- m- y- / b-v- ------------------------------ moga / razresheno mi ye / biva
Smíme tady kouřit? М--е--и--- пуш----ук? Може ли да пушим тук? М-ж- л- д- п-ш-м т-к- --------------------- Може ли да пушим тук? 0
M---e-li d- p--him-t--? Mozhe li da pushim tuk? M-z-e l- d- p-s-i- t-k- ----------------------- Mozhe li da pushim tuk?
Smí se tu kouřit? М--е-ли--а с- пуши ---? Може ли да се пуши тук? М-ж- л- д- с- п-ш- т-к- ----------------------- Може ли да се пуши тук? 0
Moz-- -i-d- -e -us-i tu-? Mozhe li da se pushi tuk? M-z-e l- d- s- p-s-i t-k- ------------------------- Mozhe li da se pushi tuk?
Lze platit kreditní kartou? М-же-ли------ -л-ща-с-к--дитн------а? Може ли да се плаща с кредитна карта? М-ж- л- д- с- п-а-а с к-е-и-н- к-р-а- ------------------------------------- Може ли да се плаща с кредитна карта? 0
M-zh---i--- s--p-ash----s--r--it-a kart-? Mozhe li da se plashcha s kreditna karta? M-z-e l- d- s- p-a-h-h- s k-e-i-n- k-r-a- ----------------------------------------- Mozhe li da se plashcha s kreditna karta?
Lze platit šekem? М------ -а -е-п--ща - -ек? Може ли да се плаща с чек? М-ж- л- д- с- п-а-а с ч-к- -------------------------- Може ли да се плаща с чек? 0
M-z----i d---- p--s-ch- s -h-k? Mozhe li da se plashcha s chek? M-z-e l- d- s- p-a-h-h- s c-e-? ------------------------------- Mozhe li da se plashcha s chek?
Lze platit hotově? М-----и да-----л--- -ам- - бро-? Може ли да се плаща само в брой? М-ж- л- д- с- п-а-а с-м- в б-о-? -------------------------------- Може ли да се плаща само в брой? 0
Moz---l- d- -e p-ash-h- -a---v-br-y? Mozhe li da se plashcha samo v broy? M-z-e l- d- s- p-a-h-h- s-m- v b-o-? ------------------------------------ Mozhe li da se plashcha samo v broy?
Mohu si zatelefonovat? М----л---а -е -бад- по те---о-а? Може ли да се обадя по телефона? М-ж- л- д- с- о-а-я п- т-л-ф-н-? -------------------------------- Може ли да се обадя по телефона? 0
Moz-- -i--a-s--oba--- -- tele--na? Mozhe li da se obadya po telefona? M-z-e l- d- s- o-a-y- p- t-l-f-n-? ---------------------------------- Mozhe li da se obadya po telefona?
Mohu se na něco zeptat? М-ж- ---да п-пи--м н--о? Може ли да попитам нещо? М-ж- л- д- п-п-т-м н-щ-? ------------------------ Може ли да попитам нещо? 0
M---- -i--a-p-p-t-m n--h--o? Mozhe li da popitam neshcho? M-z-e l- d- p-p-t-m n-s-c-o- ---------------------------- Mozhe li da popitam neshcho?
Mohu něco říci? М--е-ли-да--а-----щ-? Може ли да кажа нещо? М-ж- л- д- к-ж- н-щ-? --------------------- Може ли да кажа нещо? 0
M---e -- da---zh- nes----? Mozhe li da kazha neshcho? M-z-e l- d- k-z-a n-s-c-o- -------------------------- Mozhe li da kazha neshcho?
On nesmí spát v parku. То--не-мо-е да-с-- --пар--. Той не може да спи в парка. Т-й н- м-ж- д- с-и в п-р-а- --------------------------- Той не може да спи в парка. 0
T-y-ne--ozh---a--p- - p-r--. Toy ne mozhe da spi v parka. T-y n- m-z-e d- s-i v p-r-a- ---------------------------- Toy ne mozhe da spi v parka.
On nesmí spát v autě. Той-н-----е -а-с-- --колата. Той не може да спи в колата. Т-й н- м-ж- д- с-и в к-л-т-. ---------------------------- Той не може да спи в колата. 0
Toy--e--o--e--a s---v-kolat-. Toy ne mozhe da spi v kolata. T-y n- m-z-e d- s-i v k-l-t-. ----------------------------- Toy ne mozhe da spi v kolata.
On nesmí spát na nádraží. Той-н---ож------пи ---г----а. Той не може да спи на гарата. Т-й н- м-ж- д- с-и н- г-р-т-. ----------------------------- Той не може да спи на гарата. 0
T-y--- m-z-e-d- spi-na--a-at-. Toy ne mozhe da spi na garata. T-y n- m-z-e d- s-i n- g-r-t-. ------------------------------ Toy ne mozhe da spi na garata.
Můžeme se posadit? М--е ли-д- -ед---? Може ли да седнем? М-ж- л- д- с-д-е-? ------------------ Може ли да седнем? 0
Mo-h--l- -a-sednem? Mozhe li da sednem? M-z-e l- d- s-d-e-? ------------------- Mozhe li da sednem?
Můžeme dostat jídelní lístek? М-ж- л---енют-? Може ли менюто? М-ж- л- м-н-т-? --------------- Може ли менюто? 0
M--he-------y-to? Mozhe li menyuto? M-z-e l- m-n-u-o- ----------------- Mozhe li menyuto?
Můžeme zaplatit zvlášť? Мо---л---а-п--тим--оо--е-н-? Може ли да платим поотделно? М-ж- л- д- п-а-и- п-о-д-л-о- ---------------------------- Може ли да платим поотделно? 0
Mo-he -i----p--t-m-p--t-el--? Mozhe li da platim pootdelno? M-z-e l- d- p-a-i- p-o-d-l-o- ----------------------------- Mozhe li da platim pootdelno?

Jak se mozek učí nová slova

Když se učíme novou slovní zásobu, náš mozek si ukládá nový obsah. Učení funguje pouze při stálém opakování. Jak dobře si náš mozek ukládá slova, to záleží na mnoha faktorech. Nejdůležitější však je, abychom si slovní zásobu pravidelně procvičovali. Ukládají se pouze slova, která často píšeme nebo používáme. Dá se říct, že se tato slova archivují jako obrázky. Tento způsob učení platí i pro opice. Opice se naučí „číst” slova, pokud je vidí dostatečně často. Sice jim nerozumí, ale rozeznají slova podle jejich tvaru. Abychom mluvili plynně nějakým jazykem, potřebujeme k tomu mnoho slov. Slovní zásoba tak musí být dobře organizována. Protože naše paměť funguje jako archiv. Aby našla slova rychle, musí paměť vědět, kde je hledat. Je tedy lepší učit se slova v určitém kontextu. Mozek si pak umí otevřít vždy tu správnou „složku”. Ale i slova, která se dobře naučíme, můžeme zase zapomenout. To se děje tak, že se určité vědomosti přesunou z aktivní do pasivní paměti. Zapomínáním si ulehčujeme od vědomostí, které nepotřebujeme. Náš mozek si tak dělá místo pro nové a důležitější věci. Je tedy důležité, abychom si naše znalosti pravidelně oživovali. To, co je obsahem pasivní paměti, není však navždy ztraceno. Když zahlédneme zapomenuté slovo, znovu si ho zapamatujeme. To, co už jsme se jednou naučili, se podruhé naučíme rychleji. Kdo si chce rozšířit slovní zásobu, musí si rozšířit i zájmy. Protože každý z nás má nějaké zájmy. Zabýváme se tedy většinou stále stejnými věcmi. Jazyk se však skládá z mnoha významových oborů. Člověk zajímající se o politiku by si měl občas přečíst i sportovní rubriku!