Konverzační příručka

cs Složené spojky   »   pl Spójniki dwuczęściowe

98 [devadesát osm]

Složené spojky

Složené spojky

98 [dziewięćdziesiąt osiem]

Spójniki dwuczęściowe

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština polština Poslouchat Více
Cesta byla sice hezká, ale příliš namáhavá. T----dró- była-wpr--------ię-na, --- -byt-w--zerpu----. Ta podróż była wprawdzie piękna, ale zbyt wyczerpująca. T- p-d-ó- b-ł- w-r-w-z-e p-ę-n-, a-e z-y- w-c-e-p-j-c-. ------------------------------------------------------- Ta podróż była wprawdzie piękna, ale zbyt wyczerpująca. 0
Vlak přijel sice včas, ale byl příliš plný. T-n-p---ąg-był---r-wd--e -unkt-a-n-,--le-prze-e-ni---. Ten pociąg był wprawdzie punktualny, ale przepełniony. T-n p-c-ą- b-ł w-r-w-z-e p-n-t-a-n-, a-e p-z-p-ł-i-n-. ------------------------------------------------------ Ten pociąg był wprawdzie punktualny, ale przepełniony. 0
Hotel byl sice útulný, ale příliš drahý. Te- -o--- --ł --r--d-ie---z-t-lny--a-e--a--r-g-. Ten hotel był wprawdzie przytulny, ale za drogi. T-n h-t-l b-ł w-r-w-z-e p-z-t-l-y- a-e z- d-o-i- ------------------------------------------------ Ten hotel był wprawdzie przytulny, ale za drogi. 0
Pojede buď autobusem nebo vlakem. O- po----ie-a-bo a--o-use------o-p-cią--em. On pojedzie albo autobusem, albo pociągiem. O- p-j-d-i- a-b- a-t-b-s-m- a-b- p-c-ą-i-m- ------------------------------------------- On pojedzie albo autobusem, albo pociągiem. 0
Přijede buď dnes večer nebo zítra ráno. O- --z--edzi--alb- dzi---i---o-e-- al-o-j-tr--r-n-. On przyjedzie albo dziś wieczorem, albo jutro rano. O- p-z-j-d-i- a-b- d-i- w-e-z-r-m- a-b- j-t-o r-n-. --------------------------------------------------- On przyjedzie albo dziś wieczorem, albo jutro rano. 0
Bude bydlet buď u nás nebo v hotelu. On ---zi- m--s--ać --b--- --s,-a----w-h-telu. On będzie mieszkać albo u nas, albo w hotelu. O- b-d-i- m-e-z-a- a-b- u n-s- a-b- w h-t-l-. --------------------------------------------- On będzie mieszkać albo u nas, albo w hotelu. 0
Mluví jak španělsky, tak anglicky. O---mówi -----no-po-h-s----s-u- --- i--o an-ie--k-. Ona mówi zarówno po hiszpańsku, jak i po angielsku. O-a m-w- z-r-w-o p- h-s-p-ń-k-, j-k i p- a-g-e-s-u- --------------------------------------------------- Ona mówi zarówno po hiszpańsku, jak i po angielsku. 0
Žila jak v Madridu, tak v Londýně. Ona -i-sz-a-- z-r-wno w ----yc-e--j-- i-- Lond---e. Ona mieszkała zarówno w Madrycie, jak i w Londynie. O-a m-e-z-a-a z-r-w-o w M-d-y-i-, j-k i w L-n-y-i-. --------------------------------------------------- Ona mieszkała zarówno w Madrycie, jak i w Londynie. 0
Zná jak Španělsko, tak Anglii. O-a---- --r--no-His--an--,-jak---An-l--. Ona zna zarówno Hiszpanię, jak i Anglię. O-a z-a z-r-w-o H-s-p-n-ę- j-k i A-g-i-. ---------------------------------------- Ona zna zarówno Hiszpanię, jak i Anglię. 0
Je nejen hloupý, ale i líný. On j-s- n-e-tylk---łu--- -ecz -akż- -eniwy. On jest nie tylko głupi, lecz także leniwy. O- j-s- n-e t-l-o g-u-i- l-c- t-k-e l-n-w-. ------------------------------------------- On jest nie tylko głupi, lecz także leniwy. 0
Je nejen hezká, ale i inteligentní. Ona-je-t---e ---ko-ł--na,---c- -akż--int--i------. Ona jest nie tylko ładna, lecz także inteligentna. O-a j-s- n-e t-l-o ł-d-a- l-c- t-k-e i-t-l-g-n-n-. -------------------------------------------------- Ona jest nie tylko ładna, lecz także inteligentna. 0
Mluví nejen německy, ale i francouzsky. Ona--ó-i---e ---k- -----e-i-c-u, -e----akże------anc-sk-. Ona mówi nie tylko po niemiecku, lecz także po francusku. O-a m-w- n-e t-l-o p- n-e-i-c-u- l-c- t-k-e p- f-a-c-s-u- --------------------------------------------------------- Ona mówi nie tylko po niemiecku, lecz także po francusku. 0
Neumím hrát ani na klavír, ani na kytaru. Ni- um-----r-- -ni -a forte-ia--e---ni -a-gi----e. Nie umiem grać ani na fortepianie, ani na gitarze. N-e u-i-m g-a- a-i n- f-r-e-i-n-e- a-i n- g-t-r-e- -------------------------------------------------- Nie umiem grać ani na fortepianie, ani na gitarze. 0
Neumím (tancovat) ani valčík, ani sambu. Nie ------i---ańc--ć -ni-walc-,-ani ---b-. Nie potrafię tańczyć ani walca, ani samby. N-e p-t-a-i- t-ń-z-ć a-i w-l-a- a-i s-m-y- ------------------------------------------ Nie potrafię tańczyć ani walca, ani samby. 0
Nemám rád ani operu, ani balet. Ni---ub-- -ni----r-,-a----a-e-u. Nie lubię ani opery, ani baletu. N-e l-b-ę a-i o-e-y- a-i b-l-t-. -------------------------------- Nie lubię ani opery, ani baletu. 0
Čím rychleji budeš pracovat, tím dřív budeš hotov / hotová. I--sz-bciej--ę----sz-p--co-ać--tym---z-ś--ej---o-cz-sz. Im szybciej będziesz pracować, tym wcześniej skończysz. I- s-y-c-e- b-d-i-s- p-a-o-a-, t-m w-z-ś-i-j s-o-c-y-z- ------------------------------------------------------- Im szybciej będziesz pracować, tym wcześniej skończysz. 0
Čím dřív přijdeš, tím dřív můžeš jít. Im wcze-n-ej -rz-jdzi-----t-- w-----i-- będz---- ---ł--y-ś-. Im wcześniej przyjdziesz, tym wcześniej będziesz mógł wyjść. I- w-z-ś-i-j p-z-j-z-e-z- t-m w-z-ś-i-j b-d-i-s- m-g- w-j-ć- ------------------------------------------------------------ Im wcześniej przyjdziesz, tym wcześniej będziesz mógł wyjść. 0
Čím je člověk starší, tím je pohodlnější. Im-s-- jes---t-r---m, --m s--j- s-ę-w-g-dn--j--y-. Im się jest starszym, tym staje się wygodniejszym. I- s-ę j-s- s-a-s-y-, t-m s-a-e s-ę w-g-d-i-j-z-m- -------------------------------------------------- Im się jest starszym, tym staje się wygodniejszym. 0

Učení jazyků na internetu

Stále více lidí se učí cizí jazyky. A stále více lidí k tomu používá internet! Učení online je jiné než klasický jazykový kurs. A má mnoho výhod! Uživatelé se sami rozhodnou, kdy se chtějí učit. Mohou si také zvolit, co se chtějí učit. A sami si určí, kolik se toho chtějí za den naučit. Uživatel by se při online učení měl učit intuitivně. To znamená, že by se měl nový jazyk učit velmi přirozeně. Tak, jako se učil jazyky jako dítě nebo na dovolené. Proto se uživatelé učí pomocí simulovaných situací. Zažívají různé věci na různých místech. Musí přitom sami být aktivní. U některých programů potřebujete sluchátka a mikrofon. S jejich pomocí potom můžete mluvit s rodilými mluvčími. Je také možné nechat si analyzovat výslovnost. Můžete se tedy stále zlepšovat. Můžete si psát s dalšími uživateli na sítích. Internet také umožňuje učení na cestách. S digitální technologií si s sebou můžete vzít jazyk kamkoliv. Online kursy nejsou o nic horší než ty klasické. Když jsou programy dobře vymyšlené, mohou být velmi efektivní. Je však důležité, aby online kurs nebyl příliš pestrý. Příliš mnoho animací Vás může od vyučovací látky odlákat. Mozek musí zpracovat každý jednotlivý podnět. Paměť se tak může rychle zahltit. Proto je někdy lepší učit se potichu s knihou. Kdo skloubí nové metody se starými, dosáhne jistě brzy pokroku…