Vestmik

et Autorike   »   sk Porucha auta

39 [kolmkümmend üheksa]

Autorike

Autorike

39 [tridsaťdeväť]

Porucha auta

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti slovaki Mängi Rohkem
Kus on järgmine tankla? Kd--je-na--liž-i------ac-a------ca? Kde je najbližšia čerpacia stanica? K-e j- n-j-l-ž-i- č-r-a-i- s-a-i-a- ----------------------------------- Kde je najbližšia čerpacia stanica? 0
Mul on katkine rehv. M-m --f--t. Mám defekt. M-m d-f-k-. ----------- Mám defekt. 0
Oskate te ratast vahetada? Mô-----vym---- --l---? Môžete vymeniť koleso? M-ž-t- v-m-n-ť k-l-s-? ---------------------- Môžete vymeniť koleso? 0
Mul on vaja paar liitrit diislit. Po-r--uj-m--á- -it--- nafty. Potrebujem pár litrov nafty. P-t-e-u-e- p-r l-t-o- n-f-y- ---------------------------- Potrebujem pár litrov nafty. 0
Mul ei ole enam bensiini. N-m-m-u- --aden be-z-n. Nemám už žiaden benzín. N-m-m u- ž-a-e- b-n-í-. ----------------------- Nemám už žiaden benzín. 0
Kas teil on varukanister? M-t--n--r-d-----n--t-r? Máte náhradný kanister? M-t- n-h-a-n- k-n-s-e-? ----------------------- Máte náhradný kanister? 0
Kus ma saan helistada? Kd- si -ôž-- za-e--fo-o--ť? Kde si môžem zatelefonovať? K-e s- m-ž-m z-t-l-f-n-v-ť- --------------------------- Kde si môžem zatelefonovať? 0
Mul on puksiiri vaja. Po--eb-je- o-ť---vú -luž-u. Potrebujem odťahovú službu. P-t-e-u-e- o-ť-h-v- s-u-b-. --------------------------- Potrebujem odťahovú službu. 0
Ma otsin töökoda. Hľ-dám--u---prav-vňu. Hľadám autoopravovňu. H-a-á- a-t-o-r-v-v-u- --------------------- Hľadám autoopravovňu. 0
Juhtus õnnetus. S--la--a --hod-. Stala sa nehoda. S-a-a s- n-h-d-. ---------------- Stala sa nehoda. 0
Kus on lähim telefon? K----e -a-b-i--í ---e--n? Kde je najbližší telefón? K-e j- n-j-l-ž-í t-l-f-n- ------------------------- Kde je najbližší telefón? 0
Kas teil on mobiil kaasas? M--e---- --be--o--l---t-l-fón? Máte pri sebe mobilný telefón? M-t- p-i s-b- m-b-l-ý t-l-f-n- ------------------------------ Máte pri sebe mobilný telefón? 0
Me vajame abi. Po--eb--em---o-o-. Potrebujeme pomoc. P-t-e-u-e-e p-m-c- ------------------ Potrebujeme pomoc. 0
Kutsuge arst! Zavo-ajte -e--ra! Zavolajte lekára! Z-v-l-j-e l-k-r-! ----------------- Zavolajte lekára! 0
Kutsuge politsei! Zavo-aj-e ---íci-! Zavolajte políciu! Z-v-l-j-e p-l-c-u- ------------------ Zavolajte políciu! 0
Teie paberid, palun. Va------la-y,--ro--m. Vaše doklady, prosím. V-š- d-k-a-y- p-o-í-. --------------------- Vaše doklady, prosím. 0
Teie juhiload, palun. V-- vodi--ký p----a-----o---. Váš vodičský preukaz, prosím. V-š v-d-č-k- p-e-k-z- p-o-í-. ----------------------------- Váš vodičský preukaz, prosím. 0
Teie autodokumendid, palun. V-š--e-h----ý-p--ukaz, -ro-ím. Váš technický preukaz, prosím. V-š t-c-n-c-ý p-e-k-z- p-o-í-. ------------------------------ Váš technický preukaz, prosím. 0

Andekas keelebeebi

Enne kui nad isegi rääkima õpivad, teavad lapsed palju keelte kohta. Seda on näidanud mitmed erinevad katsed. Lapse arengut uuritakse spetsiaalsetes beebilaborites. Seal uuritakse ka seda, kuidas lapsed keeli õpivad. Beebid on ilmselgelt intelligentsemad kui me siiani arvanud oleme. Isegi 6-kuuselt on neil mitmeid keelelisi oskusi. Näitekstunnevad nad ära oma emakeele. Prantsuse ja saksa beebid reageerivad erinevalt teatud toonidele. Erinevatel rõhumustritel on erinevad tagajärjed. Seega tunnetavad lapsed oma emakeele tooni. Väga noored lapsed suudavad meelde jätta mitmeid sõnu. Vanemad on beebi keele arengule väga tähtsad. Sest lapsed vajavad suhtlemist juba vahetult pärast sündimist. Nad tahavad suhelda oma ema ja isaga. Kuid suhtlust peavad saatma positiivsed emotsioonid. Vanemad ei tohi olla stressis, kui nad oma lapsega räägivad. Vale on ka nendega harva rääkida. Stressil ja vaikusel võib beebile olla negatiivne mõju. See võib nende keele arengut pärssida. Beebid alustavad õppimist juba emaüsas! Nad reageerivad kõnele ka enne sündi. Nad suudavad juba õigesti helisignaale tajuda. Pärast sündi tunnevad nad antud signaalid ära. Sündimata lapsed õpivad isegi keele rütmi. Imikud kuulrad juba üsas oma ema häält. Nii võib isegi rääkida veel sündimata lapsega. Kuid ei tohi üle pingutada... Lapsel on veel piisavalt aega harjutada ka pärast sündi!
Kas sa teadsid?
Rootsi keel kuulub põhjagermaani keelte hulka. See on emakeeleks rohkem kui 8 miljonile inimesele. Seda räägitakse Rootsis ning osaliselt ka Soomes. Rootslased võivad norralastega üsna probleemivabalt suhelda. On olemas lausa ka segakeel, mis elemente mõlemast keelest ühendab. Ka taanlastega on vestlus võimalik, kui kõik osapooled selgelt räägivad. Rootsi tähestikus on 29 tähte. Üks rootsi keele tunnusmärk on iseloomulik vokaalisüsteem. Vokaalide pikkus ja lühidus otsustavad sõnatähenduse. Ka toonikõrgus mängib rootsi keeles rolli. Rootsi keele sõnad ja laused on üldiselt pigem lühikesed. Lausejärjestus järgib kindlaid reegleid. Ka grammatika ei ole väga keeruline. Struktuurid sarnanevad kokkuvõttes inglise keele omadele. Õppige rootsi keelt, see ei ole üldse nii raske!