کتاب لغت

fa ‫گفتگوی کوتاه 3‬   »   gu નાની વાત 3

‫22 [بیست و دو]‬

‫گفتگوی کوتاه 3‬

‫گفتگوی کوتاه 3‬

22 [બાવીસ]

22 [બાવીસ] |

નાની વાત 3

[નાની વાત 3 |]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫شما سیگار می‌کشید؟‬ શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો? શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો? 1
શુ- -મે ધ-મ્ર-ા- -રો-છ---| શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો? |
‫در گذشته، بله.‬ હા પહેલાં હા પહેલાં 1
હા -હ--ા--| હા પહેલાં |
‫اما حالا دیگر سیگار نمی‌کشم.‬ પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી. પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી. 1
પણ-હ-- --ં -ૂમ્રપા---રત- નથ-.-| પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી. |
‫اذیت می‌شوید اگر من سیگار بکشم؟‬ હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે? હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે? 1
હુ--ધૂમ-ર-ા---ર-- ત--તમને વાંધો-છ---| હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે? |
‫نه، مطلقاً نه.‬ ના, બિલકુલ નહીં. ના, બિલકુલ નહીં. 1
ન-, -િ---લ----ં. | ના, બિલકુલ નહીં. |
‫من را ناراحت نمی‌کند.‬ મને વાંધો નથી. મને વાંધો નથી. 1
મ-- વા-ધ--નથી--| મને વાંધો નથી. |
‫شما چیزی می‌نوشید؟‬ શું તમારી પાસે પીણું છે? શું તમારી પાસે પીણું છે? 1
શુ-----ર----સે -ી-ુ--છે- | શું તમારી પાસે પીણું છે? |
‫یک گیلاس کنیاک؟‬ એક કોગ્નેક? એક કોગ્નેક? 1
એક ----નેક?-| એક કોગ્નેક? |
‫نه، ترجیح می‌دهم آبجو بنوشم.‬ ના, હું બીયર લેવાનું પસંદ કરું છું. ના, હું બીયર લેવાનું પસંદ કરું છું. 1
ના,-હ-ં---યર-લ--ા-ું પસંદ----ં છ-ં.-| ના, હું બીયર લેવાનું પસંદ કરું છું. |
‫شما زیاد مسافرت می‌کنید؟‬ શું તમે ઘણી મુસાફરી કરો છો? શું તમે ઘણી મુસાફરી કરો છો? 1
શું ત-ે --- -ુ--ફ---કરો-છો? | શું તમે ઘણી મુસાફરી કરો છો? |
‫بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.‬ હા, મોટે ભાગે બિઝનેસ ટ્રિપ્સ. હા, મોટે ભાગે બિઝનેસ ટ્રિપ્સ. 1
હા,-મ-ટે-ભાગે-બ-ઝ-ે- -્રિપ--.-| હા, મોટે ભાગે બિઝનેસ ટ્રિપ્સ. |
‫اما حالا اینجا تعطیلاتمان را می‌گذرانیم.‬ પરંતુ હવે અમે અહીં વેકેશન પર છીએ. પરંતુ હવે અમે અહીં વેકેશન પર છીએ. 1
પ--તુ-હ-ે---- અ--ં વ-ક--ન--ર--ીએ- | પરંતુ હવે અમે અહીં વેકેશન પર છીએ. |
‫اینجا چقدر گرم است.‬ શું ગરમી છે! શું ગરમી છે! 1
શું-ગર------ | શું ગરમી છે! |
‫بله امروز واقعاً خیلی گرم است.‬ હા, આજે ખરેખર ગરમી છે. હા, આજે ખરેખર ગરમી છે. 1
હા---જે ખરેખ--ગરમ- છ-- | હા, આજે ખરેખર ગરમી છે. |
‫برویم روی بالکن.‬ ચાલો બાલ્કનીમાં જઈએ. ચાલો બાલ્કનીમાં જઈએ. 1
ચાલ- બ--્--ીમ-- જ--- | ચાલો બાલ્કનીમાં જઈએ. |
‫فردا اینجا یک مهمانی برگزار می‌شود.‬ કાલે અહીં પાર્ટી છે. કાલે અહીં પાર્ટી છે. 1
ક-લે -હીં ------ --- | કાલે અહીં પાર્ટી છે. |
‫شما هم می‌آیید؟‬ તમે પણ આવો છો? તમે પણ આવો છો? 1
તમ--પણ--વ- -ો- | તમે પણ આવો છો? |
‫بله، ما هم دعوت شده ایم.‬ હા, અમને પણ આમંત્રણ છે. હા, અમને પણ આમંત્રણ છે. 1
હા,-અ--- પણ-આમ-ત--- છે.-| હા, અમને પણ આમંત્રણ છે. |

‫زبان و نگارش‬

‫از زبان برای ارتباط بین افراد استفاده می شود.‬ ‫هنگامی که ما صحبت می کنیم، ما به بیان فکر و احساس خود می پردازیم.‬ ‫برای انجام این کار، ما همیشه قواعد زبان را رعایت نمی کنیم.‬ ‫ما از زبان خود، از زبان بومی خود استفاده می کنیم. ‬ ‫این موضوع در زبان نوشتاری متفاوت است.‬ ‫در اینجا، همه قواعد زبان ما نمایش داده می شود.‬ ‫نوشتن زبان را تبدیل به یک زبان واقعی می کند.‬ ‫نوشتن زبان را قابل مشاهده می کند.‬ ‫از طریق نوشتن، دانش هزاران سال به ما منتقل شده اند.‬ ‫به این دلیل نوشتن اساس هر فرهنگ پیچیده است.‬ ‫اولین شکل نوشتن در پیش از 5،000 سال پیش اختراع شده است.‬ ‫این خط میخی سومری ها بود.‬ ‫که در صفحه های خاک رس حک شده بود.‬ ‫این خط میخی برای سیصد سال مورد استفاده قرار گرفت.‬ ‫خط هیروگلیف مصریان باستان هم به همین اندازه دوام داشت.‬ ‫دانشمندان بی شماری به مطالعه آن پرداخته اند.‬ ‫هیروگلیف یک سیستم نوشتاری نسبتا پیچیده است.‬ ‫امّا، این خط احتمالا به یک دلیل بسیار ساده اختراع شده است.‬ ‫مصر در آن زمان یک پادشاهی گسترده با ساکنان بسیار بود.‬ ‫زندگی روزمره و از همه مهمتر نظام اقتصادی آن نیاز به سازماندهی داشت.‬ ‫مالیات و حسابداری هم نیاز به یک مدیریت کارآمد داشت.‬ ‫به این دلیل، مصریان باستان، علائم تصویری خود را ایجاد کردند.‬ ‫از سوی دیگر، سیستم های نوشتاری الفبائی، به زمان سومریان باز می گردد.‬ ‫هر سیستم نوشتاری خصوصیات افرادی که از آن استفاده می کرده اند را نشان می دهد.‬ ‫علاوه بر این، هر کشور نشان ویژگی های خود را از طریق نوشتن نشان می دهد.‬ ‫متاسفانه، هنر خطاطی در حال انقراض است.‬ ‫تکنولوژی مدرن استفاده از آن را تقریبا غیر ضروری ساخته است.‬ ‫بنابراین: تنها صحبت نکنند، به نوشتن هم ادامه بدهید!‬