کتاب لغت

fa ‫در شهر‬   »   gu શહેર મા

‫25 [بیست و پنج]‬

‫در شهر‬

‫در شهر‬

25 [પચીસ]

15 [Pandara]

શહેર મા

[phaḷō anē kariyāṇā]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به ایستگاه قطار بروم.‬ મારે ટ્રેન સ્ટેશન જવું છે. મારે ટ્રેન સ્ટેશન જવું છે. 1
m-rī--ā-- s-r-b-r- --ē mārī pāsē sṭrōbērī chē
‫من می‌خواهم به فرودگاه بروم.‬ મારે એરપોર્ટ જવું છે. મારે એરપોર્ટ જવું છે. 1
mār- ---ē-ki-i---- t--abū-a--h-. mārī pāsē kivi anē tarabūca chē.
‫من می‌خواهم به مرکز شهر بروم.‬ મારે શહેરના કેન્દ્રમાં જવું છે. મારે શહેરના કેન્દ્રમાં જવું છે. 1
Mā-ī-p--ē -ār--gī---ē --ē-a-h---a -h-. Mārī pāsē nāraṅgī anē grēpaphrūṭa chē.
‫چه جوری به ایستگاه قطار بروم؟‬ હું ટ્રેન સ્ટેશન પર કેવી રીતે પહોંચી શકું? હું ટ્રેન સ્ટેશન પર કેવી રીતે પહોંચી શકું? 1
Mārī pā------ s-p-ar--ana---- -k--k--- c--. Mārī pāsē ēka sapharajana anē ēka kērī chē.
‫چه جوری به فرودگاه بروم؟‬ હું એરપોર્ટ પર કેવી રીતે પહોંચી શકું? હું એરપોર્ટ પર કેવી રીતે પહોંચી શકું? 1
Mā-- p-s----- ---uṁ -----k- pā&a-o-;īnē-a-a----. Mārī pāsē ēka kēḷuṁ anē ēka pā'īnēpala chē.
‫چه جوری به مرکز شهر بروم؟‬ હું શહેરના કેન્દ્રમાં કેવી રીતે પહોંચી શકું? હું શહેરના કેન્દ્રમાં કેવી રીતે પહોંચી શકું? 1
Hu----ruṭ- s---ḍa-ba-āv-ṁ ----. Huṁ phruṭa salāḍa banāvuṁ chuṁ.
‫من احتیاج به یک تاکسی دارم.‬ મને ટેક્સીની જરૂર છે. મને ટેક્સીની જરૂર છે. 1
Hu- ---ṭa --ā&apo-----chuṁ. Huṁ ṭōsṭa khā'uṁ chuṁ.
‫من احتیاج به یک نقشه دارم.‬ મને શહેરનો નકશો જોઈએ છે. મને શહેરનો નકશો જોઈએ છે. 1
H---m-kh-ṇ---āth- ṭ-sṭ---hā-----;-ṁ c-u-. Huṁ mākhaṇa sāthē ṭōsṭa khā'uṁ chuṁ.
‫من به یک هتل احتیاج دارم.‬ મારે એક હોટેલ જોઈએ છે મારે એક હોટેલ જોઈએ છે 1
Hu- -ākhaṇ--a-ē --ma-sā-----------h-&a-os----c---. Huṁ mākhaṇa anē jāma sāthē ṭōsṭa khā'uṁ chuṁ.
‫من می‌خواهم یک اتومبیل کرایه کنم.‬ મારે એક કાર ભાડે લેવી છે. મારે એક કાર ભાડે લેવી છે. 1
Hu- -ē--avī-a kh-&---s;u- -h-ṁ. Huṁ sēnḍavīca khā'uṁ chuṁ.
‫این کارت اعتباری من است‬ આ રહ્યું મારું ક્રેડિટ કાર્ડ. આ રહ્યું મારું ક્રેડિટ કાર્ડ. 1
H-- -ā-----na-s--h--sēnḍavi-----ā--p--;-ṁ--h--. Huṁ mārjarina sāthē sēnḍavica khā'uṁ chuṁ.
‫این گواهی نامه رانندگی من است.‬ આ રહ્યું મારું ડ્રાઇવિંગ લાઇસન્સ. આ રહ્યું મારું ડ્રાઇવિંગ લાઇસન્સ. 1
H-- -ār-a-i-a--nē ṭā-ēṭā s---- ----av--a -hā&ap--;uṁ c--ṁ. Huṁ mārjarina anē ṭāmēṭā sāthē sēnḍavica khā'uṁ chuṁ.
‫در ‫این شهر چه چیزی برای دیدن وجود دارد؟‬ શહેરમાં શું જોવાનું છે? શહેરમાં શું જોવાનું છે? 1
Ā-a--nē r----ī-a-ē-b-ā-a---&-po-;-&---s-- ch-. Āpaṇanē rōṭalī anē bhāta jō'ī'ē chē.
‫به بافت قدیم شهر بروید.‬ જૂના શહેરમાં જાઓ. જૂના શહેરમાં જાઓ. 1
A-an------a-ī-anē sṭī--a-ī----ūra --ē. Amanē māchalī anē sṭīksanī jarūra chē.
‫با تور در شهر بگردید.‬ શહેરની મુલાકાત લો. શહેરની મુલાકાત લો. 1
Am-----ijh- ----s--ghē-ṭīn- ja--r--c--. Amanē pijhā anē spāghēṭṭīnī jarūra chē.
‫به بندر بروید.‬ પોર્ટ પર જાઓ. પોર્ટ પર જાઓ. 1
Amanē h--- paṇa-ś-ṁ-j--ap-s-ī---os;--chē? Amanē haju paṇa śuṁ jō'ī'ē chē?
‫با تور گشتی در بندر بزنید.‬ બંદર પ્રવાસ લો. બંદર પ્રવાસ લો. 1
S--- ---ē-a---ē-gā--ra--n- -āmēṭā--ī jar-r- c-ē. Sūpa māṭē amanē gājara anē ṭāmēṭānnī jarūra chē.
‫آیا ‫دیدنی های دیگری هم هست؟‬ ત્યાં અન્ય કયા જોવાલાયક સ્થળો છે? ત્યાં અન્ય કયા જોવાલાયક સ્થળો છે? 1
S-par-mā---ṭa -y-ṁ -hē? Suparamārkēṭa kyāṁ chē?

‫زبان اسلاوی‬

‫زبان اسلاوی زبان مادری 300 میلیون نفر است.‬ ‫زبان اسلاوی جزء خانواده زبان های هند و اروپایی است.‬ ‫در حدود 20 زبان اسلاو وجود دارد.‬ ‫بارز ترین آنها زبان روسی است.‬ ‫بیش از 150 میلیون نفر به روسی به عنوان زبان مادری خود صحبت می کنند.‬ ‫پس از آن زبان اوکراینی و لهستانی است که 50 میلیون نفر به هر یک از این زبان ها صحبت می کنند.‬ ‫در زبان شناسی، زبان های اسلاوی به گروه های مختلف تقسیم شده اند.‬ ‫این زبان ها شامل زبان اسلاوی غربی، اسلاوی شرقی و زبان اسلاوی جنوبی هستند.‬ ‫زبان های اسلاوی غربی لهستانی، چک، و اسلواکی هستند.‬ ‫زبان روسی، اوکراینی و بلاروسی جزء زبان های اسلاوی شرقی هستند.‬ ‫زبان های صربی، کرواتی و بلغاری، گروه زبان های اسلاوی جنوبی را تشکیل می دهند.‬ ‫علاوه بر این زبان ها، زبان های اسلاوی بسیار دیگری وجود دارند.‬ ‫اما نسبتا افراد اندکی به آن سخن می گویند.‬ ‫زبان های اسلاوی جزء یک زبان ابتدائی مشترک هستند.‬ ‫هر یک از این زبان ها از این زبان نسبتا قدمی منشأ گرفته اند.‬ ‫بنابراین، از زبان های آلمانی و رومنس جدید تر هستند.‬ ‫اکثریت واژگان زبانهای اسلاوی شبیه به هم هستند.‬ ‫چون این زبان ها تا این اواخر از همدیگر جدا نشده بودند.‬ ‫از دیدگاه علمی، زبان های اسلاوی محافظه کار هستند.‬ ‫یعنی، هنوز دارای ساختارهای قدیمی هستند.‬ ‫سایر زبان های هند و اروپایی این اشکال قدیمی را از دست داده اند.‬ ‫به این علّت زبان اسلاوی برای تحقیق بسیار جالب است.‬ ‫با تحقیق در این زبان ها، می توان در مورد زبان های پیشین هم استنتاج کرد.‬ ‫بدین طریق، محقّقان امیدوارند که این تحقیقات را به زبان های هندو اروپائی متّصل کنند.‬ ‫زبانهای اسلاوی با چند حروف مصوّت مشخص می شوند.‬ ‫گذشته از آن، بسیاری از صداها در این زبان ها وجود دارد که در زبان های دیگر دیده نمی شود.‬ ‫کشورهای اروپای غربی به طور خاص، اغلب با تلفّظ این زبان ها مشکل دارند.‬ ‫اما نگران نباشید - همه چیز دست خواهد شد! یا به زبان لهستانی: Wszystko będzie dobrze!‬