کتاب لغت

fa ‫باید کاری را انجام دادن‬   »   gu to have to do something / must

‫72 [هفتادودو]‬

‫باید کاری را انجام دادن‬

‫باید کاری را انجام دادن‬

72 [બાત્તેર]

72 [Bāttēra]

to have to do something / must

[kaṁīka jō'ī'ē]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫بایستن‬ હોય હોય 1
h-ya hōya
‫من باید نامه را بفرستم.‬ મારે પત્ર મોકલવો છે. મારે પત્ર મોકલવો છે. 1
m--ē --tr----k-l--- -h-. mārē patra mōkalavō chē.
‫من باید پول هتل را پرداخت کنم.‬ મારે હોટલના પૈસા ચૂકવવા પડશે મારે હોટલના પૈસા ચૂકવવા પડશે 1
Mār--h---lan----is- -ū--va-ā p-ḍaśē Mārē hōṭalanā paisā cūkavavā paḍaśē
‫تو باید زود از خواب بلند شوی.‬ તમારે વહેલા જાગવાની જરૂર છે. તમારે વહેલા જાગવાની જરૂર છે. 1
tam-r---ahē-ā--ā--vānī--arū-- --ē. tamārē vahēlā jāgavānī jarūra chē.
‫تو باید خیلی کار کنی.‬ તમારે ઘણું કામ કરવું પડશે. તમારે ઘણું કામ કરવું પડશે. 1
T-m-r--gh---ṁ--āma -ara--ṁ-p-ḍ---. Tamārē ghaṇuṁ kāma karavuṁ paḍaśē.
‫تو باید وقت شناس باشی.‬ તમારે સમયસર હાજર રહેવું પડશે. તમારે સમયસર હાજર રહેવું પડશે. 1
Ta---ē -------ar-----a------ē-----aḍa--. Tamārē samayasara hājara rahēvuṁ paḍaśē.
‫او باید بنزین بزند (در باک بنزین بریزد).‬ તેણે ભરવાનું છે. તેણે ભરવાનું છે. 1
Tēṇē -h-----n-- c--. Tēṇē bharavānuṁ chē.
‫او باید ماشین را تعمیر کند.‬ તેણે કારને ઠીક કરવી પડશે. તેણે કારને ઠીક કરવી પડશે. 1
Tēṇ- --ran--ṭ---a -ar-vī --ḍa-ē. Tēṇē kāranē ṭhīka karavī paḍaśē.
‫او باید ماشین را بشوید.‬ તેણે કાર ધોવાની છે. તેણે કાર ધોવાની છે. 1
Tē-ē k----d----------. Tēṇē kāra dhōvānī chē.
‫او (مونث) باید خرید کند.‬ તેણીએ ખરીદી કરવા જવું પડશે. તેણીએ ખરીદી કરવા જવું પડશે. 1
T--ī--po-;---ha-------ra-ā-----ṁ paḍ-śē. Tēṇī'ē kharīdī karavā javuṁ paḍaśē.
‫او (مونث) باید آپارتمان را تمیز کند.‬ તેણીએ એપાર્ટમેન્ટ સાફ કરવું પડશે. તેણીએ એપાર્ટમેન્ટ સાફ કરવું પડશે. 1
T-ṇ-&a----- -p-rṭa-ēn-a -ā-h--k-ravu------śē. Tēṇī'ē ēpārṭamēnṭa sāpha karavuṁ paḍaśē.
‫او (مونث) باید لباسها را بشوید.‬ તેણીએ લોન્ડ્રી કરવાનું છે. તેણીએ લોન્ડ્રી કરવાનું છે. 1
T---&a-os;--l-n--ī k-ravā--ṁ --ē. Tēṇī'ē lōnḍrī karavānuṁ chē.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر به مدرسه برویم.‬ આપણે તરત જ શાળાએ જવું પડશે. આપણે તરત જ શાળાએ જવું પડશે. 1
Āpaṇē -ara----- ś-ḷ---pos;ē ja-u--paḍ---. Āpaṇē tarata ja śāḷā'ē javuṁ paḍaśē.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر سر کار برویم.‬ અમારે તરત જ કામ પર જવું પડશે. અમારે તરત જ કામ પર જવું પડશે. 1
A---ē ta--ta--- --ma ---a -av-- -aḍa--. Amārē tarata ja kāma para javuṁ paḍaśē.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر پیش دکتر برویم.‬ આપણે તરત જ ડૉક્ટર પાસે જવું પડશે. આપણે તરત જ ડૉક્ટર પાસે જવું પડશે. 1
Ā---ē tar--- ja-ḍŏkṭ-r- ---ē-jav-- paḍa--. Āpaṇē tarata ja ḍŏkṭara pāsē javuṁ paḍaśē.
‫شما باید منتظر اتوبوس باشید.‬ તમારે બસની રાહ જોવી પડશે. તમારે બસની રાહ જોવી પડશે. 1
T-m----b---nī -ā---jōv--paḍ-ś-. Tamārē basanī rāha jōvī paḍaśē.
‫شما باید منتظر قطار باشید.‬ તમારે ટ્રેનની રાહ જોવી પડશે. તમારે ટ્રેનની રાહ જોવી પડશે. 1
T-m--ē--rēna-- --ha---vī-p-ḍ---. Tamārē ṭrēnanī rāha jōvī paḍaśē.
‫شما باید منتظر تاکسی باشید.‬ તમારે ટેક્સીની રાહ જોવી પડશે. તમારે ટેક્સીની રાહ જોવી પડશે. 1
T-m--ē--ē-sī-ī -āha----- pa-aś-. Tamārē ṭēksīnī rāha jōvī paḍaśē.

‫چرا زبان های مختلف زیادی وجود داردند؟‬

‫امروزه بیش از 6،000 زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫به این دلیل ما نیاز به مترجم و مترجم شفاهی داریم.‬ ‫در زمان های بسیار قدیم، همه به یک زبان صحبت می کردند.‬ ‫زمانی که مردم شروع به مهاجرت کردند، این وضعیت تغییر کرد.‬ ‫آنها میهن آفریقایی خود را ترک کردند و در سراسر جهان پراکنده شدند.‬ ‫این جدایی جغرافیائی باعث جدایی زبانی گردید.‬ ‫زیرا هر قومی برای خود یک نوع وسیله ارتباطی بوجود آورد.‬ ‫بسیاری از زبان های مختلف تکامل یافته زبان های اولیّه هستند.‬ ‫اما انسان هیچوقت برای مدّت طولانی در یک محل نماند.‬ ‫در نتیجه زبانها به طور فزاینده ای از یکدیگر جدا شدند.‬ ‫دیگر در این مسیر نمی توان ریشه مشترکی را یافت.‬ ‫بعلاوه، هیچ قومی برای هزاران سال در انزوا زندگی نکرده است.‬ ‫و همیشه با مردمان دیگر در تماس بوده اند.‬ ‫و این امر زبان را تغییر داد.‬ ‫آنها عناصری را از زبان های خارجی گرفتند یا در آن ادغام شدند.‬ ‫به این دلیل، پیشرفت زبان هرگز متوقف نشد.‬ ‫بنابراین، مهاجرت و تماس با مردم با یکدیگر دلیل تنوّع زبانهاست.‬ ‫اما، سئوال دیگر این است که چرا این تعداد زبان های مختلف وجود دارد.‬ ‫هر تحوّلی برای خود مقررات خاصی دارد.‬ ‫بنابراین باید دلیلی برای این که چرا زبان ها این گونه هستند وجود داشته باشد.‬ ‫به این دلایل دانشمندان سال ها به این مسئله علاقمند بوده اند.‬ ‫آنها مایلند بدانند که چرا زبان ها به صورت های مختلف تکامل پیدا کرده اند.‬ ‫برای تحقیق در این مورد باید به تاریخ زبان مراجعه کرد.‬ ‫سپس می توان تشخیص داد که چه چیزی و در چه زمانی تغییر کرده است.‬ ‫هنوز معلوم نیست که چه عاملی در تکامل زبانها مؤثر بوده است.‬ ‫به نظر می رسد که عوامل فرهنگی مهم تر از عوامل بیولوژیکی هستند.‬ ‫بدین ترتیب، تاریخ مردم مختلف زبان آنها راشکل داده است.‬ ‫مسلما، زبان بیش از آنچه ما می دانیم به ما می گوید...‬