Lauseita

fi Käydä asioilla   »   fa ‫خرید ‬

51 [viisikymmentäyksi]

Käydä asioilla

Käydä asioilla

‫51 [پنجاه و یک]‬

51 [panjâ-ho-yek]

‫خرید ‬

[kharide]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi persia Toista Lisää
Haluan mennä kirjastoon. ‫م----‌خو-هم ب- کت--خانه --وم.‬ ‫__ م______ ب_ ک_______ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ک-ا-خ-ن- ب-و-.- ------------------------------- ‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم.‬ 0
ma----khâ--- -- ke-âb---ne b-r--am. m__ m_______ b_ k_________ b_______ m-n m-k-â-a- b- k-t-b-h-n- b-r-v-m- ----------------------------------- man mikhâham be ketâbkhâne beravam.
Haluan mennä kirjakauppaan. ‫من --‌خ---- -- --ا-----شی برو--‬ ‫__ م______ ب_ ک___ ف____ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ک-ا- ف-و-ی ب-و-.- --------------------------------- ‫من می‌خواهم به کتاب فروشی بروم.‬ 0
man m-k-âham----ketâbf-r-s---ber--am. m__ m_______ b_ k___________ b_______ m-n m-k-â-a- b- k-t-b-o-u-h- b-r-v-m- ------------------------------------- man mikhâham be ketâbforushi beravam.
Haluan mennä kioskille. ‫م----‌---هم به کی-سک ---م.‬ ‫__ م______ ب_ ک____ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ک-و-ک ب-و-.- ---------------------------- ‫من می‌خواهم به کیوسک بروم.‬ 0
m-- -i-h-ha- -- --u-- --r----. m__ m_______ b_ k____ b_______ m-n m-k-â-a- b- k-u-k b-r-v-m- ------------------------------ man mikhâham be kiusk beravam.
Haluan lainata kirjan. ‫م- -ی-خو-هم--ک کتاب به --ا-- ب--رم-‬ ‫__ م______ ی_ ک___ ب_ ا____ ب______ ‫-ن م-‌-و-ه- ی- ک-ا- ب- ا-ا-ت ب-ی-م-‬ ------------------------------------- ‫من می‌خواهم یک کتاب به امانت بگیرم.‬ 0
ma--mi----a- ye--k-t-b-be---ânat--egi-a-. m__ m_______ y__ k____ b_ a_____ b_______ m-n m-k-â-a- y-k k-t-b b- a-â-a- b-g-r-m- ----------------------------------------- man mikhâham yek ketâb be amânat begiram.
Haluan ostaa kirjan. ‫-ن -ی---اه- یک--تا- بخر--‬ ‫__ م______ ی_ ک___ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ی- ک-ا- ب-ر-.- --------------------------- ‫من می‌خواهم یک کتاب بخرم.‬ 0
ma------âh-m -ek ke--b--e-h----. m__ m_______ y__ k____ b________ m-n m-k-â-a- y-k k-t-b b-k-a-a-. -------------------------------- man mikhâham yek ketâb bekharam.
Haluan ostaa lehden. ‫-ن-می--واه--یک -وز--م--بخرم.‬ ‫__ م______ ی_ ر______ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ی- ر-ز-ا-ه ب-ر-.- ------------------------------ ‫من می‌خواهم یک روزنامه بخرم.‬ 0
m-n mikhâh---------oz--m---ekha--m. m__ m_______ y__ r_______ b________ m-n m-k-â-a- y-k r-o-n-m- b-k-a-a-. ----------------------------------- man mikhâham yek rooznâme bekharam.
Haluan mennä kirjastoon lainaamaan kirjan. ‫-- م---و--- ---کت--خا-ه-ب----ت- کتا--ب---م--ت بگی---‬ ‫__ م______ ب_ ک_______ ب___ ت_ ک___ ب_ ا____ ب______ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ک-ا-خ-ن- ب-و- ت- ک-ا- ب- ا-ا-ت ب-ی-م-‬ ------------------------------------------------------ ‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم تا کتاب به امانت بگیرم.‬ 0
ma------â--m-----etâ-khâne-b----am -â -ek k-tâb-b- amâ-a- -eg--a-. m__ m_______ b_ k_________ b______ t_ y__ k____ b_ a_____ b_______ m-n m-k-â-a- b- k-t-b-h-n- b-r-v-m t- y-k k-t-b b- a-â-a- b-g-r-m- ------------------------------------------------------------------ man mikhâham be ketâbkhâne beravam tâ yek ketâb be amânat begiram.
Haluan mennä kirjakauppaan ostamaan kirjan. ‫-ن می‌--اهم-به -----روش- -ر-م ت----ا--ب--م-‬ ‫__ م______ ب_ ک________ ب___ ت_ ک___ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ک-ا-ف-و-ی ب-و- ت- ک-ا- ب-ر-.- --------------------------------------------- ‫من می‌خواهم به کتابفروشی بروم تا کتاب بخرم.‬ 0
man---k-â-a- -- ---â-for------er-vam-tâ-y-- k-tâb --k-a-a-. m__ m_______ b_ k___________ b______ t_ y__ k____ b________ m-n m-k-â-a- b- k-t-b-o-u-h- b-r-v-m t- y-k k-t-b b-k-a-a-. ----------------------------------------------------------- man mikhâham be ketâbforushi beravam tâ yek ketâb bekharam.
Haluan mennä kioskille ostamaan lehden. ‫-ن-می‌خ-اه---ه -ی----ب-و- -- --ز-امه-بخر-.‬ ‫__ م______ ب_ ک____ ب___ ت_ ر______ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ک-و-ک ب-و- ت- ر-ز-ا-ه ب-ر-.- -------------------------------------------- ‫من می‌خواهم به کیوسک بروم تا روزنامه بخرم.‬ 0
m----i-hâ-a- b--k---k-be---am--â --k-r-oz--me-bek--r-m. m__ m_______ b_ k____ b______ t_ y__ r_______ b________ m-n m-k-â-a- b- k-u-k b-r-v-m t- y-k r-o-n-m- b-k-a-a-. ------------------------------------------------------- man mikhâham be kiusk beravam tâ yek rooznâme bekharam.
Haluan mennä optikolle. ‫من ---خو-هم -ه ع--ک--روشی ---م.‬ ‫__ م______ ب_ ع___ ف____ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ع-ن- ف-و-ی ب-و-.- --------------------------------- ‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم.‬ 0
ma--m-k-â-am b- e---k-----sh--b---v-m. m__ m_______ b_ e____________ b_______ m-n m-k-â-a- b- e-n-k-f-r-s-i b-r-v-m- -------------------------------------- man mikhâham be eynak-forushi beravam.
Haluan mennä supermarkettiin. ‫من -ی-خ-ا-م--ه-سوپ----ر-ت-ب-وم-‬ ‫__ م______ ب_ س___ م____ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- س-پ- م-ر-ت ب-و-.- --------------------------------- ‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم.‬ 0
m----i--âha- b- -----mâ--e----rava-. m__ m_______ b_ s__________ b_______ m-n m-k-â-a- b- s-p-r-â-k-t b-r-v-m- ------------------------------------ man mikhâham be supermârket beravam.
Haluan mennä leipomoon. ‫-------و-هم-به-----ایی-ب--م-‬ ‫__ م______ ب_ ن______ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ن-ن-ا-ی ب-و-.- ------------------------------ ‫من می‌خواهم به نانوایی بروم.‬ 0
ma--mi-h-ham--e-nân-â-i -e-a---. m__ m_______ b_ n______ b_______ m-n m-k-â-a- b- n-n-â-i b-r-v-m- -------------------------------- man mikhâham be nânvâ-i beravam.
Haluan ostaa silmälasit. ‫-- ---خو--- ع--- ب-رم-‬ ‫__ م______ ع___ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ع-ن- ب-ر-.- ------------------------ ‫من می‌خواهم عینک بخرم.‬ 0
m----i-hâ-a- y-k-e-n-k--e-ha--m. m__ m_______ y__ e____ b________ m-n m-k-â-a- y-k e-n-k b-k-a-a-. -------------------------------- man mikhâham yek eynak bekharam.
Haluan ostaa hedelmiä ja vihanneksia. ‫م- م-‌خ---م م-وه و -ب-- ب----‬ ‫__ م______ م___ و س___ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- م-و- و س-ز- ب-ر-.- ------------------------------- ‫من می‌خواهم میوه و سبزی بخرم.‬ 0
ma-------ha----ve--- s--z--be-hara-. m__ m_______ m___ v_ s____ b________ m-n m-k-â-a- m-v- v- s-b-i b-k-a-a-. ------------------------------------ man mikhâham mive va sabzi bekharam.
Haluan ostaa sämpylöitä ja leipää. ‫م---ی-خ---م-ن-ن -ب-ا-ه---ن-ن ب-ر--‬ ‫__ م______ ن__ ص_____ و ن__ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ن-ن ص-ح-ن- و ن-ن ب-ر-.- ------------------------------------ ‫من می‌خواهم نان صبحانه و نان بخرم.‬ 0
m---m--h---m n-n---o--âne ----ân -e---r--. m__ m_______ n___ s______ v_ n__ b________ m-n m-k-â-a- n-n- s-b-â-e v- n-n b-k-a-a-. ------------------------------------------ man mikhâham nâne sobhâne va nân bekharam.
Haluan mennä optikolle ostamaan silmälasit. ‫---می‌----م-به --ن---روش---ر---تا -ین---خ-م-‬ ‫__ م______ ب_ ع___ ف____ ب___ ت_ ع___ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ع-ن- ف-و-ی ب-و- ت- ع-ن- ب-ر-.- ---------------------------------------------- ‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم تا عینک بخرم.‬ 0
m---m----h-m----e-n----oru----b--a--m-tâ y-- ----- -ek-ar--. m__ m_______ b_ e____________ b______ t_ y__ e____ b________ m-n m-k-â-a- b- e-n-k-f-r-s-i b-r-v-m t- y-k e-n-k b-k-a-a-. ------------------------------------------------------------ man mikhâham be eynak-forushi beravam tâ yek eynak bekharam.
Haluan mennä supermarkettiin ostamaan hedelmiä ja vihanneksia. ‫----ی-خو-هم به-س----م-ر-- ب--م--ا----ه --س-ز- ---م-‬ ‫__ م______ ب_ س___ م____ ب___ ت_ م___ و س___ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- س-پ- م-ر-ت ب-و- ت- م-و- و س-ز- ب-ر-.- ----------------------------------------------------- ‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم تا میوه و سبزی بخرم.‬ 0
man m--hâh-- b---u--rm---et-ber---m tâ-mi-- v- s-b-- ----ar-m. m__ m_______ b_ s__________ b______ t_ m___ v_ s____ b________ m-n m-k-â-a- b- s-p-r-â-k-t b-r-v-m t- m-v- v- s-b-i b-k-a-a-. -------------------------------------------------------------- man mikhâham be supermârket beravam tâ mive va sabzi bekharam.
Haluan mennä leipomoon ostamaan sämpylöitä ja leipää. ‫-ن ‫---خ---- ب- ن-ن-ا-ی-بر---ت---ا---ب--نه-و ن---ب-رم-‬ ‫__ ‫_______ ب_ ن______ ب___ ت_ ن__ ص_____ و ن__ ب_____ ‫-ن ‫-ی-خ-ا-م ب- ن-ن-ا-ی ب-و- ت- ن-ن ص-ح-ن- و ن-ن ب-ر-.- -------------------------------------------------------- ‫من ‫می‌خواهم به نانوایی بروم تا نان صبحانه و نان بخرم.‬ 0
m-n --k--h---be-nâ--â-- bera-am -â -ân- s-b-ân- -a n-- b--hara-. m__ m_______ b_ n______ b______ t_ n___ s______ v_ n__ b________ m-n m-k-â-a- b- n-n-â-i b-r-v-m t- n-n- s-b-â-e v- n-n b-k-a-a-. ---------------------------------------------------------------- man mikhâham be nânvâ-i beravam tâ nâne sobhâne va nân bekharam.

Vähemmistökielet Euroopassa

Euroopassa puhutaan monia eri kieliä. Useimmat niistä ovat indoeurooppalaisia kieliä. Suurten kansalliskielten lisäksi on myös monia pienempiä kieliä. Ne ovat vähemmistöjen kieliä. Vähemmistökielet ovat erilaisia kuin viralliset kielet. Mutta ne eivät ole murteita. Ne eivät liioin ole siirtolaisten kieliä. Vähemmistökielet ovat aina sidoksissa etniseen taustaan. Toisin sanoen ne ovat erityisten etnisten ryhmien kieliä. Lähes jokaisessa Euroopan maassa on vähemmistökieliä. Niitä on Euroopan unionissa noin 40. Joitakin vähemmistökieliä puhutaan vain yhdessä maassa. Yksi esimerkki niistä on sorbi Saksassa. Romanikielen puhujia on puolestaan monissa Euroopan maissa. Vähemmistökielillä on erityinen asema. Se johtuu siitä, että niitä puhuu suhteellisen pieni ryhmä. Näillä ryhmillä ei ole varaa rakentaa omia koulujaan. Niiden on myös vaikeaa julkaista omaa kirjallisuuttaan. Tämän tuloksena monia vähemmistökieliä uhkaa katoaminen. Euroopan unioni haluaa suojella vähemmistökieliä. Onhan jokainen kieli tärkeä osa kulttuuria tai identiteettiä. Jotkut kansat eivät kuulu kansainyhteisöön ja ovat vähemmistöjä. Erilaisten ohjelmien ja projektien tavoitteena on edistää heidän kieliään. Toivotaan, että pienempien etnisten ryhmien kulttuuri kyetään myös säilyttämään. Siitä huolimatta jotkut vähemmistökielet katoavat pian. Niiden joukossa on liivin kieli, jota puhutaan yhdessä Latvian maakunnassa. Liivin kieltä äidinkielenä puhuu vain 20 ihmistä. Liivin kieli onkin Euroopan pienin kieli.