Guia de conversação

px Na discoteca   »   id Di Diskotek

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

Na discoteca

46 [empat puluh enam]

Di Diskotek

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Indonésio Tocar mais
Este lugar aqui está livre? Ap-ka---empat --i kos-n-? Apakah tempat ini kosong? A-a-a- t-m-a- i-i k-s-n-? ------------------------- Apakah tempat ini kosong? 0
Posso-me sentar aqui? B--e-k-h say------k--- d-ka--A--a? Bolehkah saya duduk di dekat Anda? B-l-h-a- s-y- d-d-k d- d-k-t A-d-? ---------------------------------- Bolehkah saya duduk di dekat Anda? 0
Com muito prazer. Si-a-an. Silakan. S-l-k-n- -------- Silakan. 0
O que acha da música? Apa---ndapat A--a-----an--mus--ny-? Apa pendapat Anda tentang musiknya? A-a p-n-a-a- A-d- t-n-a-g m-s-k-y-? ----------------------------------- Apa pendapat Anda tentang musiknya? 0
Um pouco barulhento demais. A--- s-d-ki- --r-a----er-s. Agak sedikit terlalu keras. A-a- s-d-k-t t-r-a-u k-r-s- --------------------------- Agak sedikit terlalu keras. 0
Mas o grupo toca bem. Ta-- b-n-nya--u-u----g-s. Tapi bandnya cukup bagus. T-p- b-n-n-a c-k-p b-g-s- ------------------------- Tapi bandnya cukup bagus. 0
Você vem muitas vezes aqui? An-a --------ema-i? Anda sering kemari? A-d- s-r-n- k-m-r-? ------------------- Anda sering kemari? 0
Não, é a primeira vez. Ti-a-----i ---t--a ---i. Tidak, ini pertama kali. T-d-k- i-i p-r-a-a k-l-. ------------------------ Tidak, ini pertama kali. 0
Nunca estive aqui. Sa-- be--m-pe---h kem--i. Saya belum pernah kemari. S-y- b-l-m p-r-a- k-m-r-. ------------------------- Saya belum pernah kemari. 0
Você dança? A----s--a-b-rdan-a? Anda suka berdansa? A-d- s-k- b-r-a-s-? ------------------- Anda suka berdansa? 0
Talvez mais tarde. Mu-g-in na--i. Mungkin nanti. M-n-k-n n-n-i- -------------- Mungkin nanti. 0
Eu não danço muito bem. Sa-a-t--a- --g-t- -i-a b--d----. Saya tidak begitu bisa berdansa. S-y- t-d-k b-g-t- b-s- b-r-a-s-. -------------------------------- Saya tidak begitu bisa berdansa. 0
É bem fácil. I-- s-nga---u--h. Itu sangat mudah. I-u s-n-a- m-d-h- ----------------- Itu sangat mudah. 0
Eu lhe mostro. Say--t-n----an--e An--. Saya tunjukkan ke Anda. S-y- t-n-u-k-n k- A-d-. ----------------------- Saya tunjukkan ke Anda. 0
Não, obrigado / obrigada, talvez outra vez. T-d----l-bih -a-k l--n-------aja. Tidak, lebih baik lain kali saja. T-d-k- l-b-h b-i- l-i- k-l- s-j-. --------------------------------- Tidak, lebih baik lain kali saja. 0
Espera por alguém? A-a-ah---------ung-u--e--o-a--? Apakah Anda menunggu seseorang? A-a-a- A-d- m-n-n-g- s-s-o-a-g- ------------------------------- Apakah Anda menunggu seseorang? 0
Sim, espero pelo meu namorado. Ya- -em-n-saya. Ya, teman saya. Y-, t-m-n s-y-. --------------- Ya, teman saya. 0
Ali vem ele! It----a -----l-k---! Itu dia di belakang! I-u d-a d- b-l-k-n-! -------------------- Itu dia di belakang! 0

Os genes influenciam a linguagem

A língua que falamos depende das nossas origens. Mas os nossos genes são igualmente responsáveis pela língua que falamos. Este é o resultado a que chegaram alguns pesquisadores escoceses. Eles pesquisaram por qual motivo o inglês é diferente do chinês. Eles descobriram que os genes desempenham um papel importante. Pois os genes influenciam o desenvolvimento do nosso cérebro. Ou seja, eles moldam as estruturas do nosso cérebro. Portanto, a nossa capacidade é determinada para a aprendizagem das línguas. Para este propósito em particular, as variações de dois genes são decisivas. Se uma determinada variação é rara, desenvolvem-se as línguas tonais. As línguas tonais são, portanto, faladas por povos que não possuem essa variação genética. Nas línguas tonais, a altura dos tons determina o significado das palavras. Entre as línguas tonais podemos encontrar o chinês, por exemplo. Se a variação genética é dominante, desenvolvem-se outras línguas. O inglês não é uma língua tonal. Esta variação genética não é distribuída de uma forma regular. Isto significa que esta variação tem lugar com uma frequência distinta no mundo inteiro. As línguas sobrevivem apenas quando são transmitidas. Por isso, as crianças têm que conseguir imitar os seus pais. Têm que conseguir aprender a língua muito bem. Apenas assim ela é transmitida de geração para geração. A antiga variação genética estimulou as línguas tonais. Antigamente, havia certamente mais línguas tonais do que hoje em dia. No entanto, não devemos superestimar a componente genética. Ela pode realmente ajudar a esclarecer a evolução das línguas. Mas não existe nenhum gene para o inglês, nem para o chinês. Qualquer pessoa pode aprender a língua que quiser. Para tal não são necessários os genes, mas sim apenas curiosidade e disciplina!