Разговорник

ru В школе   »   el Στο σχολείο

4 [четыре]

В школе

В школе

4 [τέσσερα]

4 [téssera]

Στο σχολείο

[Sto scholeío]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский греческий Играть Больше
Где мы? Π-ύ--ί-----; Πού είμαστε; Π-ύ ε-μ-σ-ε- ------------ Πού είμαστε; 0
Poú --mas-e? Poú eímaste? P-ú e-m-s-e- ------------ Poú eímaste?
Мы в школе. Ε-μαστ--σ-ο---ο-είο. Είμαστε στο σχολείο. Ε-μ-σ-ε σ-ο σ-ο-ε-ο- -------------------- Είμαστε στο σχολείο. 0
E---st----------l-ío. Eímaste sto scholeío. E-m-s-e s-o s-h-l-í-. --------------------- Eímaste sto scholeío.
У нас уроки. Έ-ο-μ--μάθ---. Έχουμε μάθημα. Έ-ο-μ- μ-θ-μ-. -------------- Έχουμε μάθημα. 0
Éc-oum--máthēma. Échoume máthēma. É-h-u-e m-t-ē-a- ---------------- Échoume máthēma.
Это ученики. Αυτοί-ε---ι--------τ--. Αυτοί είναι οι μαθητές. Α-τ-ί ε-ν-ι ο- μ-θ-τ-ς- ----------------------- Αυτοί είναι οι μαθητές. 0
Au-o--eín-i-o- mathē-és. Autoí eínai oi mathētés. A-t-í e-n-i o- m-t-ē-é-. ------------------------ Autoí eínai oi mathētés.
Это учительница. Αυτή-ε---- - δασ-ά--. Αυτή είναι η δασκάλα. Α-τ- ε-ν-ι η δ-σ-ά-α- --------------------- Αυτή είναι η δασκάλα. 0
A-t- --nai ē-d----l-. Autḗ eínai ē daskála. A-t- e-n-i ē d-s-á-a- --------------------- Autḗ eínai ē daskála.
Это класс. Αυ-ή--ί--ι ---ά--. Αυτή είναι η τάξη. Α-τ- ε-ν-ι η τ-ξ-. ------------------ Αυτή είναι η τάξη. 0
Au-ḗ eí-a--ē t--ē. Autḗ eínai ē táxē. A-t- e-n-i ē t-x-. ------------------ Autḗ eínai ē táxē.
Чем мы занимаемся? Τι-κά-ο--ε; Τι κάνουμε; Τ- κ-ν-υ-ε- ----------- Τι κάνουμε; 0
Ti---n-ume? Ti kánoume? T- k-n-u-e- ----------- Ti kánoume?
Мы учимся. Μα---νο--ε. Μαθαίνουμε. Μ-θ-ί-ο-μ-. ----------- Μαθαίνουμε. 0
Ma-h-íno--e. Mathaínoume. M-t-a-n-u-e- ------------ Mathaínoume.
Мы учим язык. Μαθ-ίν-υ-ε -ί--γ-ώ-σα. Μαθαίνουμε μία γλώσσα. Μ-θ-ί-ο-μ- μ-α γ-ώ-σ-. ---------------------- Μαθαίνουμε μία γλώσσα. 0
M------o--- --a glṓ---. Mathaínoume mía glṓssa. M-t-a-n-u-e m-a g-ṓ-s-. ----------------------- Mathaínoume mía glṓssa.
Я учу английский. Ε-ώ -α---ν- αγ----ά. Εγώ μαθαίνω αγγλικά. Ε-ώ μ-θ-ί-ω α-γ-ι-ά- -------------------- Εγώ μαθαίνω αγγλικά. 0
Egṓ-m----ínō-angl-k-. Egṓ mathaínō angliká. E-ṓ m-t-a-n- a-g-i-á- --------------------- Egṓ mathaínō angliká.
Ты учишь испанский. Ε---μα-αί--ι------νι--. Εσύ μαθαίνεις ισπανικά. Ε-ύ μ-θ-ί-ε-ς ι-π-ν-κ-. ----------------------- Εσύ μαθαίνεις ισπανικά. 0
E-ý --t-aí-ei--i---n--á. Esý mathaíneis ispaniká. E-ý m-t-a-n-i- i-p-n-k-. ------------------------ Esý mathaíneis ispaniká.
Он учит немецкий. Αυτ-- -α------ -ερ------. Αυτός μαθαίνει γερμανικά. Α-τ-ς μ-θ-ί-ε- γ-ρ-α-ι-ά- ------------------------- Αυτός μαθαίνει γερμανικά. 0
A--ó- mat-a-n-i ge--an-ká. Autós mathaínei germaniká. A-t-s m-t-a-n-i g-r-a-i-á- -------------------------- Autós mathaínei germaniká.
Мы учим французский. Εμ------θα---υμε--αλ---ά. Εμείς μαθαίνουμε γαλλικά. Ε-ε-ς μ-θ-ί-ο-μ- γ-λ-ι-ά- ------------------------- Εμείς μαθαίνουμε γαλλικά. 0
E-eís -athaí--u-e-g-ll-k-. Emeís mathaínoume galliká. E-e-s m-t-a-n-u-e g-l-i-á- -------------------------- Emeís mathaínoume galliká.
Вы учите итальянский. Ε-εί- -αθα---τ--ι--λι-ά. Εσείς μαθαίνετε ιταλικά. Ε-ε-ς μ-θ-ί-ε-ε ι-α-ι-ά- ------------------------ Εσείς μαθαίνετε ιταλικά. 0
Es-í---at---n--e it--iká. Eseís mathaínete italiká. E-e-s m-t-a-n-t- i-a-i-á- ------------------------- Eseís mathaínete italiká.
Они учат русский. Αυ-------α-νουν---σι--. Αυτοί μαθαίνουν ρωσικά. Α-τ-ί μ-θ-ί-ο-ν ρ-σ-κ-. ----------------------- Αυτοί μαθαίνουν ρωσικά. 0
Auto----tha-n-u---ōsi-á. Autoí mathaínoun rōsiká. A-t-í m-t-a-n-u- r-s-k-. ------------------------ Autoí mathaínoun rōsiká.
Учить языки интересно. Τ- ----αθ--νε-- --ώσ--ς---ν-ι-ε---αφέρον. Το να μαθαίνεις γλώσσες είναι ενδιαφέρον. Τ- ν- μ-θ-ί-ε-ς γ-ώ-σ-ς ε-ν-ι ε-δ-α-έ-ο-. ----------------------------------------- Το να μαθαίνεις γλώσσες είναι ενδιαφέρον. 0
To na math----i- gl-s-es eínai-e--ia-h-ro-. To na mathaíneis glṓsses eínai endiaphéron. T- n- m-t-a-n-i- g-ṓ-s-s e-n-i e-d-a-h-r-n- ------------------------------------------- To na mathaíneis glṓsses eínai endiaphéron.
Мы хотим понимать людей. Θέ--υ-ε-να-----λα---νο-με τ-υς -νθρώπ---. Θέλουμε να καταλαβαίνουμε τους ανθρώπους. Θ-λ-υ-ε ν- κ-τ-λ-β-ί-ο-μ- τ-υ- α-θ-ώ-ο-ς- ----------------------------------------- Θέλουμε να καταλαβαίνουμε τους ανθρώπους. 0
Thé--ume -a-k-t-la-aí-ou----ous a--h-ṓp-us. Théloume na katalabaínoume tous anthrṓpous. T-é-o-m- n- k-t-l-b-í-o-m- t-u- a-t-r-p-u-. ------------------------------------------- Théloume na katalabaínoume tous anthrṓpous.
Мы хотим говорить с людьми. Θ--ου-ε -α μι-άμε-με το-ς --θ-----ς. Θέλουμε να μιλάμε με τους ανθρώπους. Θ-λ-υ-ε ν- μ-λ-μ- μ- τ-υ- α-θ-ώ-ο-ς- ------------------------------------ Θέλουμε να μιλάμε με τους ανθρώπους. 0
Thélo-----a-mi-á------tous ---h---ou-. Théloume na miláme me tous anthrṓpous. T-é-o-m- n- m-l-m- m- t-u- a-t-r-p-u-. -------------------------------------- Théloume na miláme me tous anthrṓpous.

День родного языка

Любите ли Вы свой родной язык? Тогда в будущем Вам нужно будет отмечать праздник! А именно всегда 21 февраля! Это международный день родного языка. С 2000 года он отмечается ежегодно. Этого добилась ЮНЕСКО. ЮНЕСКО - это Организация Объединённых Наций. Она занимается вопросами образования, науки и культуры. ЮНЕСКО хотела бы сохранить культурное наследие человечества. Также и языки являются культурным наследием. Поэтому их нужно защищать, заботиться о них и развивать. 21 февраля вспоминают о языковом многообразии. По всему миру существуют приблизительно от 6000 до 7000 языков. Однако половине из них угрожает вымирание. Каждые две недели один язык пропадает навсегда. Но каждый язык - это огромная кладезь знаний. В языках накапливаются знания о народах. История нации отражается в её языке. Также опыт и традиции передаются через язык. И родной язык является тем самым составной частью каждой национальной идентичности. Когда умирает язык, мы теряем большем, чем просто слова. 21 февраля следует обо всем этом вспомнить. Люди должны понять, какой значение имеют языки. И им следует подумать, что можно сделать, чтобы сохранить языки. Покажите своему языку, что он Вам важен! Возможно, Вы смогли бы испечь для него торт? С красивым надписью из карамели. На Вашем родном языке, конечно!
Вы знали?
Боснийский язык является южнославянским языком. Но нём, прежде всего, говорят в Боснии и Герцеговине. Но людей, говорящих на этом языке, можно также встретить в Сербии, Хорватии, Македонии и Черногории. Для около 2,5 миллионов человек боснийский является родным языком. Он очень похож на хорватский и сербский. Лексика, орфография и грамматика практически не отличаются. Кто говорит на боснийском, очень хорошо понимает сербский и хорватский. Статус боснийского языка, таким образом, часто обсуждается. Некоторые лингвисты сомневаются, что боснийский вообще является отдельным языком. Они утверждают, что это лишь национальная разновидность сербскохорватского языка. Интересны многие иностранные влияния в боснийском языке. Область принадлежала ранее в течение длительного времени поочередно Востоку и Западу. Вот почему многие арабские, турецкие и персидские термины встречаются в лексике этого языка. Это на самом деле очень редко встречается в славянских языках. Однако это делает боснийский настолько уникальным.