Konuşma Kılavuzu

tr İçecekler   »   et Joogid

12 [on iki]

İçecekler

İçecekler

12 [kaksteist]

Joogid

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Estonyaca Oyna Daha
Ben çay içiyorum. M- j-on--e--. Ma joon teed. M- j-o- t-e-. ------------- Ma joon teed. 0
Ben kahve içiyorum. M- j--- --hv-. Ma joon kohvi. M- j-o- k-h-i- -------------- Ma joon kohvi. 0
Ben madensuyu içiyorum. Ma--oo----ne-a-lve-t. Ma joon mineraalvett. M- j-o- m-n-r-a-v-t-. --------------------- Ma joon mineraalvett. 0
Limonlu çay mı içiyorsun? Joo- s- -eed si-runiga? Jood sa teed sidruniga? J-o- s- t-e- s-d-u-i-a- ----------------------- Jood sa teed sidruniga? 0
Şekerli kahve mi içiyorsun? Jood -a ko--- -u--ruga? Jood sa kohvi suhkruga? J-o- s- k-h-i s-h-r-g-? ----------------------- Jood sa kohvi suhkruga? 0
Buzlu su mu içiyorsun? Jo-d-s- vet- jä--a? Jood sa vett jääga? J-o- s- v-t- j-ä-a- ------------------- Jood sa vett jääga? 0
Burada bir parti var. Si-n on-pidu. Siin on pidu. S-i- o- p-d-. ------------- Siin on pidu. 0
İnsanlar şampanya içiyorlar. I-i-esed joovad--amp-s-. Inimesed joovad šampust. I-i-e-e- j-o-a- š-m-u-t- ------------------------ Inimesed joovad šampust. 0
İnsanlar şarap ve bira içiyorlar. I---esed-j-o-a----i-i--- õ-ut. Inimesed joovad veini ja õlut. I-i-e-e- j-o-a- v-i-i j- õ-u-. ------------------------------ Inimesed joovad veini ja õlut. 0
Alkol alıyor musun? Jo---s- al-o--l-? Jood sa alkoholi? J-o- s- a-k-h-l-? ----------------- Jood sa alkoholi? 0
Viski içiyor musun? Jood-s--v--ki-? Jood sa viskit? J-o- s- v-s-i-? --------------- Jood sa viskit? 0
Rumlu kola mı içiyorsun? J--d --------t -u-m-g-? Jood sa koolat rummiga? J-o- s- k-o-a- r-m-i-a- ----------------------- Jood sa koolat rummiga? 0
Şampanya sevmiyorum. Mul-e-e--m-el----am--s. Mulle ei meeldi šampus. M-l-e e- m-e-d- š-m-u-. ----------------------- Mulle ei meeldi šampus. 0
Şarap sevmiyorum. M--l--ei -eeld- ----. Mulle ei meeldi vein. M-l-e e- m-e-d- v-i-. --------------------- Mulle ei meeldi vein. 0
Bira sevmiyorum. M--le-e--me-l-i -lu. Mulle ei meeldi õlu. M-l-e e- m-e-d- õ-u- -------------------- Mulle ei meeldi õlu. 0
Bebek süt seviyor. B-eb-l- --e-d-- pi--. Beebile meeldib piim. B-e-i-e m-e-d-b p-i-. --------------------- Beebile meeldib piim. 0
Çocuk kakao ve elma suyu seviyor. L-ps-le --e---b kak-- j- õunamahl. Lapsele meeldib kakao ja õunamahl. L-p-e-e m-e-d-b k-k-o j- õ-n-m-h-. ---------------------------------- Lapsele meeldib kakao ja õunamahl. 0
Kadın portakal suyu ve greyfurt suyu seviyor. Na-s-le ---l----ape----i--hl -a gre----a--. Naisele meeldib apelsinimahl ja greibimahl. N-i-e-e m-e-d-b a-e-s-n-m-h- j- g-e-b-m-h-. ------------------------------------------- Naisele meeldib apelsinimahl ja greibimahl. 0

İşaret olarak dil

İnsanlar birbiri ile anlaşabilmesi için dilleri geliştirmişlerdir. İşitme engellilerin veya işitme güçlülüğü çekenlerin de kendine göre dilleri vardır. İşitme engellilerin dili işaret dilidir. Bu dil birleşmiş işaretlerden oluşmaktadır. Böylece görsel bir dildir, yani ,,görülebilir''. Peki, işaret dili uluslararası anlaşılır mı? Hayır, çünkü bu işaretlerin de değişik ulusal bir dili mevcut. Her ülkenin kendine özgü bir işaret dili vardır. Ve bu ülkenin medeniyetinden etkilenmektedir. Çünkü dil daima kültürden oluşmaktadır. Bu konuşulmayan dil için de geçerlidir. Buna rağmen yine de uluslararası bir işaret dili mevcuttur. Ama bunların işaretleri biraz daha karmaşıktır. Yine de ulusal işaret dilleri birbirlerine benzerlikleri vardır. Birçok işaret simgeseldir. Gösterdikleri nesnelerin şekillerine göre oluşmaktadırlar. En çok kullanılan işaret dili American Sign Language'dir. İşaret dilleri değerli diller olarak kabul görmektedirler. Kendilerine özgü bir gramerleri var. Yalnız bu ses dilin gramerinden farklılık göstermektedir. O yüzden işaret dilini birebir tercüme etmek mümkün olmamaktadır. Buna rağmen işaret dili için tercümanlar mevcut. İşaret dili aracılığı ile paralel bilgiler aktarılmaktadır. Bu, tek bir işaretin bir cümleyi ifade edebileceğini göstermektedir. İşaret dilinde lehçeler de vardır. Bölgesel özelliklerin kendine has işaretleri vardır. Ve her işaret dilinin kendine özgü bir tonlaması ve vurgusu vardır. İşaretlerde de geçerli olan: Aksanımız aslımızı açığa vurur!