Fraseboek

af Vrae vra 1   »   uz savollar bering 1

62 [twee en sestig]

Vrae vra 1

Vrae vra 1

62 [oltmish ikki]

savollar bering 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Oezbeeks Speel Meer
studeer o-gan--h o_______ o-g-n-s- -------- organish 0
Leer die studente baie? Ta-a------ko- narsan- -r--n-s-a--m-? T________ k__ n______ o_____________ T-l-b-l-r k-p n-r-a-i o-g-n-s-a-i-i- ------------------------------------ Talabalar kop narsani organishadimi? 0
Nee, hulle leer min. Yo-, u-a-----i----rga--s-a--. Y___ u___ o_____ o___________ Y-q- u-a- o-g-n- o-g-n-s-a-i- ----------------------------- Yoq, ular ozgina organishadi. 0
vra s---ng s_____ s-r-n- ------ sorang 0
Vra jy die onderwyser gereeld vrae? Siz oq--uv-h--a--t-z-tez-s-ra-s-z--? S__ o___________ t______ s__________ S-z o-i-u-c-i-a- t-z-t-z s-r-y-i-m-? ------------------------------------ Siz oqituvchidan tez-tez soraysizmi? 0
Nee, ek vra hom nie gereeld vrae nie. Yoq,-m-- -n-a--t-z-tez s-r----m-n. Y___ m__ u____ t______ s__________ Y-q- m-n u-d-n t-z-t-z s-r-m-y-a-. ---------------------------------- Yoq, men undan tez-tez soramayman. 0
antwoord javo----r--g j____ b_____ j-v-b b-r-n- ------------ javob bering 0
Antwoord asseblief. I-t-m-s javo---erin-. I______ j____ b______ I-t-m-s j-v-b b-r-n-. --------------------- Iltimos javob bering. 0
Ek antwoord. Men ja--- --ra--n. M__ j____ b_______ M-n j-v-b b-r-m-n- ------------------ Men javob beraman. 0
werk ish i__ i-h --- ish 0
Werk hy op die oomblik? U ho--r-ishlay-pt-m-? U h____ i____________ U h-z-r i-h-a-a-t-m-? --------------------- U hozir ishlayaptimi? 0
Ja, hy werk op die oomblik. H-- ---o-i---sh-ay-pti. H__ u h____ i__________ H-, u h-z-r i-h-a-a-t-. ----------------------- Ha, u hozir ishlayapti. 0
kom kel k__ k-l --- kel 0
Kom u? Ke-? K___ K-l- ---- Kel? 0
Ja, ons kom binnekort. Ha- biz ---ir-b-lami-. H__ b__ h____ b_______ H-, b-z h-z-r b-l-m-z- ---------------------- Ha, biz hozir bolamiz. 0
woon ya---sh y______ y-s-a-h ------- yashash 0
Woon u in Berlyn? B-rli-d- y--h---iz-i? B_______ y___________ B-r-i-d- y-s-a-s-z-i- --------------------- Berlinda yashaysizmi? 0
Ja, ek woon in Berlyn. H------ -e-lin-a--a-h--m--. H__ m__ B_______ y_________ H-, m-n B-r-i-d- y-s-a-m-n- --------------------------- Ha, men Berlinda yashayman. 0

Wie wil praat, moet skryf!

Dis nie altyd maklik om vreemde tale te leer nie. Veral spraak is eers vir studente baie moeilik. Baie het nie die moed om sinne in die nuwe taal te sê nie. Hulle is te bang om foute te maak. Vir sulke studente kan skrif ’n oplossing wees. Want as jy goed wil leer praat, moet jy soveel moontlik skryf! Skryf help ons om aan ’n nuwe taal gewoond te raak. Daar is baie redes hoekom. Skryf werk anders as praat. Die proses is baie ingewikkelder. Met skryf dink ons langer oor watter woorde ons wil kies. So werk ons brein meer intensief met die nuwe taal. Ons is ook meer ontspanne terwyl ons skryf. Daar is niemand wat op ’n antwoord wag nie. So verloor ons geleidelik ons vrees vir die vreemde taal. Skryf bevorder verder ons skeppingsvermoë. Ons voel vryer en speel meer met die nuwe taal. Skryf gee ons ook meer tyd as praat. En dit ondersteun ons geheue! Maar die grootste voordeel van skryf is egter die onpersoonlike vorm daarvan. Dit beteken ons kan die resultaat van ons taal noukeuriger bekyk. Ons sien alles duidelik voor ons. So kan ons self ons foute regmaak en daaruit leer. Wat jy in die nuwe taal skryf, is teoreties nie belangrik nie. Dis net belangrik dat ’n mens gereeld geskrewe sinne formuleer. As jy wil oefen, kan jy ’n oorsese penmaat soek. Miskien kan julle mekaar eendag persoonlik ontmoet. Jy sal sien dat praat reeds baie makliker is!