Fraseboek

af Ontkenning 2   »   ko 부정하기 2

65 [vyf en sestig]

Ontkenning 2

Ontkenning 2

65 [예순다섯]

65 [yesundaseos]

부정하기 2

[bujeonghagi 2]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Koreaans Speel Meer
Is die ring duur? 그-반-가--싸요? 그 반__ 비___ 그 반-가 비-요- ---------- 그 반지가 비싸요? 0
g-u--an-ig- b--s-y-? g__ b______ b_______ g-u b-n-i-a b-s-a-o- -------------------- geu banjiga bissayo?
Nee, dit kos maar net eenhonderd Euro. 아-요,--건 ----밖--안해요. 아___ 이_ 백 유___ 안___ 아-요- 이- 백 유-밖- 안-요- ------------------- 아니요, 이건 백 유로밖에 안해요. 0
a-iy-, ige----a------oba---e-a-h-e-o. a_____ i____ b___ y_________ a_______ a-i-o- i-e-n b-e- y-l-b-k--- a-h-e-o- ------------------------------------- aniyo, igeon baeg yulobakk-e anhaeyo.
Maar ek het net vyftig. 하-만 -- 오--유로-에--어-. 하__ 저_ 오_ 유___ 없___ 하-만 저- 오- 유-밖- 없-요- ------------------- 하지만 저는 오십 유로밖에 없어요. 0
haj-m-- -e---un osi- --l-bakk------s-e-yo. h______ j______ o___ y_________ e_________ h-j-m-n j-o-e-n o-i- y-l-b-k--- e-b---o-o- ------------------------------------------ hajiman jeoneun osib yulobakk-e eobs-eoyo.
Is jy al klaar? 벌- -했-요? 벌_ 다____ 벌- 다-어-? -------- 벌써 다했어요? 0
beolsse--da----s-eo-o? b_______ d____________ b-o-s-e- d-h-e-s-e-y-? ---------------------- beolsseo dahaess-eoyo?
Nee, nog nie. 아니요, -직-. 아___ 아___ 아-요- 아-요- --------- 아니요, 아직요. 0
an---, ------o. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
Maar ek sal binnekort klaar wees. 하지- 곧-다- --요. 하__ 곧 다_ 거___ 하-만 곧 다- 거-요- ------------- 하지만 곧 다할 거예요. 0
haj---n-g-d--a--l--e--e-o. h______ g__ d____ g_______ h-j-m-n g-d d-h-l g-o-e-o- -------------------------- hajiman god dahal geoyeyo.
Wil jy nog sop hê? 수-를----릴까요? 수__ 더 드____ 수-를 더 드-까-? ----------- 수프를 더 드릴까요? 0
s-pe--e---de- deu--l---yo? s________ d__ d___________ s-p-u-e-l d-o d-u-i-k-a-o- -------------------------- supeuleul deo deulilkkayo?
Nee, ek wil nie meer hê nie. 아------ -어-. 아___ 이_ 됐___ 아-요- 이- 됐-요- ------------ 아니요, 이제 됐어요. 0
an---, -j--dwa--s---yo. a_____ i__ d___________ a-i-o- i-e d-a-s---o-o- ----------------------- aniyo, ije dwaess-eoyo.
Maar nog ’n roomys. 하-만--이-크림은 -- - 주-요. 하__ 아_____ 하_ 더 주___ 하-만 아-스-림- 하- 더 주-요- -------------------- 하지만 아이스크림은 하나 더 주세요. 0
haji--- a--euke-lim-eu- h-n- --- j-se--. h______ a______________ h___ d__ j______ h-j-m-n a-s-u-e-l-m-e-n h-n- d-o j-s-y-. ---------------------------------------- hajiman aiseukeulim-eun hana deo juseyo.
Woon jy al lank hier? 여-서 오래 살았--? 여__ 오_ 살____ 여-서 오- 살-어-? ------------ 여기서 오래 살았어요? 0
yeo----- --ae-----as--e-y-? y_______ o___ s____________ y-o-i-e- o-a- s-l-a-s-e-y-? --------------------------- yeogiseo olae sal-ass-eoyo?
Nee, nog net ’n maand. 아니요,--- 한---됐어요. 아___ 이_ 한 달 됐___ 아-요- 이- 한 달 됐-요- ---------------- 아니요, 이제 한 달 됐어요. 0
an--o- -je --n-da- -------eo--. a_____ i__ h__ d__ d___________ a-i-o- i-e h-n d-l d-a-s---o-o- ------------------------------- aniyo, ije han dal dwaess-eoyo.
Maar ek ken al baie mense. 하-만 이--많--사람들----요. 하__ 이_ 많_ 사___ 알___ 하-만 이- 많- 사-들- 알-요- ------------------- 하지만 이미 많은 사람들을 알아요. 0
h-ji-an i-i--a---eu-----a--e-l---l al---o. h______ i__ m_______ s____________ a______ h-j-m-n i-i m-n---u- s-l-m-e-l-e-l a---y-. ------------------------------------------ hajiman imi manh-eun salamdeul-eul al-ayo.
Gaan jy môre huis toe ry? 내일-집--운-하고 - 거예요? 내_ 집_ 운___ 갈 거___ 내- 집- 운-하- 갈 거-요- ----------------- 내일 집에 운전하고 갈 거예요? 0
n-e-- -ib-- u-j---ha-o ga- -eoye-o? n____ j____ u_________ g__ g_______ n-e-l j-b-e u-j-o-h-g- g-l g-o-e-o- ----------------------------------- naeil jib-e unjeonhago gal geoyeyo?
Nee, eers oor die naweek. 아-요,---에- -요. 아___ 주___ 가__ 아-요- 주-에- 가-. ------------- 아니요, 주말에만 가요. 0
an--o,-ju--l----- g---. a_____ j_________ g____ a-i-o- j-m-l-e-a- g-y-. ----------------------- aniyo, jumal-eman gayo.
Maar ek kom reeds Sondag terug. 하지--일요-- --올-거예요. 하__ 일___ 돌__ 거___ 하-만 일-일- 돌-올 거-요- ----------------- 하지만 일요일에 돌아올 거예요. 0
h-ji-a- -l-y-i--------a-l -e-ye-o. h______ i________ d______ g_______ h-j-m-n i---o-l-e d-l-a-l g-o-e-o- ---------------------------------- hajiman il-yoil-e dol-aol geoyeyo.
Is jou dogter reeds ’n volwassene? 당---딸--성-이-요? 당__ 딸_ 성_____ 당-의 딸- 성-이-요- ------------- 당신의 딸은 성인이에요? 0
da---in--i-tt----u--se-n-----ie--? d_________ t_______ s_____________ d-n-s-n-u- t-a---u- s-o-g-i---e-o- ---------------------------------- dangsin-ui ttal-eun seong-in-ieyo?
Nee, sy is nog net sewentien. 아니-- -- 열일곱-살--요. 아___ 아_ 열__ 살____ 아-요- 아- 열-곱 살-에-. ----------------- 아니요, 아직 열일곱 살이에요. 0
an-yo-----g -eo---lg-- sa---e-o. a_____ a___ y_________ s________ a-i-o- a-i- y-o---l-o- s-l-i-y-. -------------------------------- aniyo, ajig yeol-ilgob sal-ieyo.
Maar sy het alreeds ’n kêrel. 하-만--써 남-친-- 있--. 하__ 벌_ 남____ 있___ 하-만 벌- 남-친-가 있-요- ----------------- 하지만 벌써 남자친구가 있어요. 0
haji-an----lss-o -a-j--h--gu-a-----eoyo. h______ b_______ n____________ i________ h-j-m-n b-o-s-e- n-m-a-h-n-u-a i-s-e-y-. ---------------------------------------- hajiman beolsseo namjachinguga iss-eoyo.

Wat woorde ons vertel

Daar is miljoene boeke in die wêreld. Ons weet nie hoeveel daar tot dusver geskryf is nie. In dié boeke is ’n klomp kennis opgegaar. As ’n mens hulle almal kon lees, sou jy baie oor die lewe weet. Want boeke wys ons hoe ons wêreld verander. Elke tydperk het sy eie boeke. ’n Mens kan in hulle sien wat vir mense belangrik is. Ongelukkig kan niemand elke boek lees nie. Maar moderne tegnologie kan help om die boeke te ondersoek. Deur digitalisering kan boeke soos data gestoor word. Daarna kan ’n mens die inhoud ontleed. So kan taalkundiges sien hoe ons taal verander het. Maar dis selfs interessanter om die herhaling van woorde te tel. Daardeur kan die belangrikheid van bepaalde dinge uitgeken word. Wetenskaplikes het al meer as 5 miljoen boeke bestudeer. Dit was boeke van die afgelope vyf eeue. Daar is altesaam 500 biljoen woorde ontleed. Die herhaling van die woorde wys hoe mense toe geleef het en nou leef. Idees en neigings word in die taal weerspieël. Die woord mans het byvoorbeeld van sy belangrikheid verloor. Dit word nou minder as voorheen gebruik. Die herhaling van die woord vroue het egter duidelik toegeneem. ’n Mens kan ook aan woorde sien wat ons graag eet. In die vyftigs was die woord roomys baie belangrik. Daarna het die woorde pizza en pasta mode geword. Die begrip soesji is al ’n paar jaar lank prominent. Daar is goeie nuus vir alle taalliefhebbers… Ons taal kry elke jaar meer woorde by!