Fraseboek

af Ontkenning 2   »   sk Zápor 2

65 [vyf en sestig]

Ontkenning 2

Ontkenning 2

65 [šesťdesiatpäť]

Zápor 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Slowaaks Speel Meer
Is die ring duur? J- t-- ---te- dr--ý? J_ t__ p_____ d_____ J- t-n p-s-e- d-a-ý- -------------------- Je ten prsteň drahý? 0
Nee, dit kos maar net eenhonderd Euro. Nie---t-jí -en s-- --r. N___ s____ l__ s__ e___ N-e- s-o-í l-n s-o e-r- ----------------------- Nie, stojí len sto eur. 0
Maar ek het net vyftig. Ale-m-m---n----d---a-. A__ m__ l__ p_________ A-e m-m l-n p-ť-e-i-ť- ---------------------- Ale mám len päťdesiať. 0
Is jy al klaar? Si ---hot-v-? S_ u_ h______ S- u- h-t-v-? ------------- Si už hotový? 0
Nee, nog nie. N-e, e--e --e. N___ e___ n___ N-e- e-t- n-e- -------------- Nie, ešte nie. 0
Maar ek sal binnekort klaar wees. Ale----ď--ud---hot-vý. A__ h___ b____ h______ A-e h-e- b-d-m h-t-v-. ---------------------- Ale hneď budem hotový. 0
Wil jy nog sop hê? C-c-l-b- s----t---o---vku? C____ b_ s_ e___ p________ C-c-l b- s- e-t- p-l-e-k-? -------------------------- Chcel by si ešte polievku? 0
Nee, ek wil nie meer hê nie. Nie,--ž ne---e-. N___ u_ n_______ N-e- u- n-c-c-m- ---------------- Nie, už nechcem. 0
Maar nog ’n roomys. Al- --te -edn--z-r-----. A__ e___ j____ z________ A-e e-t- j-d-u z-r-l-n-. ------------------------ Ale ešte jednu zmrzlinu. 0
Woon jy al lank hier? Bý-aš -u----dlho? B____ t_ u_ d____ B-v-š t- u- d-h-? ----------------- Bývaš tu už dlho? 0
Nee, nog net ’n maand. Ni-,-len-j-d-- mes-a-. N___ l__ j____ m______ N-e- l-n j-d-n m-s-a-. ---------------------- Nie, len jeden mesiac. 0
Maar ek ken al baie mense. Ale -ozná---ž ve-- --dí. A__ p_____ u_ v___ ľ____ A-e p-z-á- u- v-ľ- ľ-d-. ------------------------ Ale poznám už veľa ľudí. 0
Gaan jy môre huis toe ry? Ide- --j--a-dom--? I___ z_____ d_____ I-e- z-j-r- d-m-v- ------------------ Ideš zajtra domov? 0
Nee, eers oor die naweek. N-e---ž c-- v-----. N___ a_ c__ v______ N-e- a- c-z v-k-n-. ------------------- Nie, až cez víkend. 0
Maar ek kom reeds Sondag terug. Ale---á-im--a--ž --n-d---. A__ v_____ s_ u_ v n______ A-e v-á-i- s- u- v n-d-ľ-. -------------------------- Ale vrátim sa už v nedeľu. 0
Is jou dogter reeds ’n volwassene? J- -v--- -cér--už------lá? J_ t____ d____ u_ d_______ J- t-o-a d-é-a u- d-s-e-á- -------------------------- Je tvoja dcéra už dospelá? 0
Nee, sy is nog net sewentien. N----m--ib- --d---á--. N___ m_ i__ s_________ N-e- m- i-a s-d-m-á-ť- ---------------------- Nie, má iba sedemnásť. 0
Maar sy het alreeds ’n kêrel. Al---- má-pr--teľa. A__ u_ m_ p________ A-e u- m- p-i-t-ľ-. ------------------- Ale už má priateľa. 0

Wat woorde ons vertel

Daar is miljoene boeke in die wêreld. Ons weet nie hoeveel daar tot dusver geskryf is nie. In dié boeke is ’n klomp kennis opgegaar. As ’n mens hulle almal kon lees, sou jy baie oor die lewe weet. Want boeke wys ons hoe ons wêreld verander. Elke tydperk het sy eie boeke. ’n Mens kan in hulle sien wat vir mense belangrik is. Ongelukkig kan niemand elke boek lees nie. Maar moderne tegnologie kan help om die boeke te ondersoek. Deur digitalisering kan boeke soos data gestoor word. Daarna kan ’n mens die inhoud ontleed. So kan taalkundiges sien hoe ons taal verander het. Maar dis selfs interessanter om die herhaling van woorde te tel. Daardeur kan die belangrikheid van bepaalde dinge uitgeken word. Wetenskaplikes het al meer as 5 miljoen boeke bestudeer. Dit was boeke van die afgelope vyf eeue. Daar is altesaam 500 biljoen woorde ontleed. Die herhaling van die woorde wys hoe mense toe geleef het en nou leef. Idees en neigings word in die taal weerspieël. Die woord mans het byvoorbeeld van sy belangrikheid verloor. Dit word nou minder as voorheen gebruik. Die herhaling van die woord vroue het egter duidelik toegeneem. ’n Mens kan ook aan woorde sien wat ons graag eet. In die vyftigs was die woord roomys baie belangrik. Daarna het die woorde pizza en pasta mode geword. Die begrip soesji is al ’n paar jaar lank prominent. Daar is goeie nuus vir alle taalliefhebbers… Ons taal kry elke jaar meer woorde by!