Fraseboek

af Verlede tyd 3   »   uz otgan 3

83 [drie en tagtig]

Verlede tyd 3

Verlede tyd 3

83 [sakson uch]

otgan 3

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Oezbeeks Speel Meer
bel qo-g-r-q qili-g q_______ q_____ q-n-i-o- q-l-n- --------------- qongiroq qiling 0
Ek het gebel. M-n --l-fo--q-ldi-. M__ t______ q______ M-n t-l-f-n q-l-i-. ------------------- Men telefon qildim. 0
Ek was die heel tyd op die telefoon. M-- d-i- t-le-o-d- -d-m. M__ d___ t________ e____ M-n d-i- t-l-f-n-a e-i-. ------------------------ Men doim telefonda edim. 0
vra so---g s_____ s-r-n- ------ sorang 0
Ek het gevra. M-n --r-d--. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men soradim. 0
Ek het altyd gevra. Men-ha- doi--s-radim. M__ h__ d___ s_______ M-n h-r d-i- s-r-d-m- --------------------- Men har doim soradim. 0
vertel ayt a__ a-t --- ayt 0
Ek het vertel. M-n-a-t---. M__ a______ M-n a-t-i-. ----------- Men aytdim. 0
Ek het die hele storie vertel. M-n-b---n v----------ib-b-rd-m. M__ b____ v______ a____ b______ M-n b-t-n v-q-a-i a-t-b b-r-i-. ------------------------------- Men butun voqeani aytib berdim. 0
leer or--ni-h o_______ o-g-n-s- -------- organish 0
Ek het geleer. Men o-g-n-i-. M__ o________ M-n o-g-n-i-. ------------- Men organdim. 0
Ek het die hele aand geleer. K-chqu-un-----d-m. K________ o_______ K-c-q-r-n o-q-d-m- ------------------ Kechqurun o‘qidim. 0
werk i-h i__ i-h --- ish 0
Ek het gewerk. M-n-is-l---m. M__ i________ M-n i-h-a-i-. ------------- Men ishladim. 0
Ek het die hele dag gewerk. Me----- -oyi i--l-di-. M__ k__ b___ i________ M-n k-n b-y- i-h-a-i-. ---------------------- Men kun boyi ishladim. 0
eet o-qat o____ o-q-t ----- ovqat 0
Ek het geëet. Men--edi-. M__ y_____ M-n y-d-m- ---------- Men yedim. 0
Ek het die hele maaltyd opgeëet. Men -a-ma-o-qa--- y----. M__ h____ o______ y_____ M-n h-m-a o-q-t-i y-d-m- ------------------------ Men hamma ovqatni yedim. 0

Die geskiedenis van taalkunde

Tale het mense nog altyd gefassineer. Daarom het taalkunde ’n baie lang geskiedenis. Taalkunde is ’n sistematiese ondersoek van taal. Mense het duisende jare gelede al oor taal nagedink. So het verskillende kulture verskillende stelsels ontwikkel. Gevolglik het daar verskillende beskrywings van taal ontstaan. Die hedendaagse taalkunde is meer op ou teorieë as enigiets anders gegrond. Veral in Griekeland het baie tradisies tot stand gekom. Die oudste bekende werk oor tale kom egter uit Indië. Dis 3 000 jaar gelede deur die grammatikus Sakatajana geskryf. In antieke tye het filosowe soos Plato hulle met tale besig gehou. Later het Romeinse skrywers hul teorieë verder ontwikkel. In die agtste eeu het die Arabiere ook hul eie tradisies ontwikkel. Hul werk het toe reeds noukeurige beskrywings van die Arabiese taal bevat. In die moderne tyd wou mense veral navors waar taal vandaan kom. Geleerdes het veral in die geskiedenis van taal belanggestel. In die 18de eeu het mense tale met mekaar begin vergelyk. Hulle wou verstaan hoe tale ontwikkel. Later het hulle op tale as ’n stelsel gekonsentreer. Die fokuspunt was die vraag hoe tale werk. Deesdae is daar ’n groot aantal denkrigtings in taalkunde. Sedert die 50’s het baie nuwe dissiplines ontwikkel. Hulle is deels sterk deur ander wetenskappe beïnvloed. Voorbeelde is psigolinguistiek en interkulturele kommunikasie. Die nuutste rigtings in taalwetenskap is uiters gespesialiseerd. Een voorbeeld is feministiese taalkunde. Die geskiedenis van taalkunde loop dus verder… Solank daar tale is, sal mense daaroor nadink!