Fraseboek

af Imperatief 2   »   hr Imperativ 2

90 [negentig]

Imperatief 2

Imperatief 2

90 [devedeset]

Imperativ 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kroaties Speel Meer
Skeer jouself! O--i- se! O____ s__ O-r-j s-! --------- Obrij se! 0
Was jouself! O--r---e! O____ s__ O-e-i s-! --------- Operi se! 0
Kam jou hare! P-če--j-j---! P________ s__ P-č-š-j-j s-! ------------- Počešljaj se! 0
Bel! Na-ovi- -a-ovite! N______ N________ N-z-v-! N-z-v-t-! ----------------- Nazovi! Nazovite! 0
Begin! Počn-! P--n-te! P_____ P_______ P-č-i- P-č-i-e- --------------- Počni! Počnite! 0
Hou op! P-es--n-! Prest---t-! P________ P__________ P-e-t-n-! P-e-t-n-t-! --------------------- Prestani! Prestanite! 0
Los dit! P---- t-! P-s---e -o! P____ t__ P______ t__ P-s-i t-! P-s-i-e t-! --------------------- Pusti to! Pustite to! 0
Sê dit! R-ci-t-! --ci-- t-! R___ t__ R_____ t__ R-c- t-! R-c-t- t-! ------------------- Reci to! Recite to! 0
Koop dit! K-p---o! -u--t- to! K___ t__ K_____ t__ K-p- t-! K-p-t- t-! ------------------- Kupi to! Kupite to! 0
Moet nooit oneerlik wees nie! N---u-- n-kad----ošten-/ -e----e--! N_ b___ n____ n_______ / n_________ N- b-d- n-k-d n-p-š-e- / n-p-š-e-a- ----------------------------------- Ne budi nikad nepošten / nepoštena! 0
Moet nooit stout wees nie! Ne budi--ikad-be-obr---n-- bezo-r-z-a! N_ b___ n____ b_________ / b__________ N- b-d- n-k-d b-z-b-a-a- / b-z-b-a-n-! -------------------------------------- Ne budi nikad bezobrazan / bezobrazna! 0
Moet nooit onbeskof wees nie! N----d- ni-a--neprist-ja--/ ----is----a! N_ b___ n____ n__________ / n___________ N- b-d- n-k-d n-p-i-t-j-n / n-p-i-t-j-a- ---------------------------------------- Ne budi nikad nepristojan / nepristojna! 0
Wees altyd eerlik! B-di-uvijek-po-te----p-š----! B___ u_____ p_____ / p_______ B-d- u-i-e- p-š-e- / p-š-e-a- ----------------------------- Budi uvijek pošten / poštena! 0
Wees altyd gaaf! B--i u--j------g /--ra-a! B___ u_____ d___ / d_____ B-d- u-i-e- d-a- / d-a-a- ------------------------- Budi uvijek drag / draga! 0
Wees altyd hoflik / beleefd! B--- uv--ek-p--s-oja- - p-i-to---! B___ u_____ p________ / p_________ B-d- u-i-e- p-i-t-j-n / p-i-t-j-a- ---------------------------------- Budi uvijek pristojan / pristojna! 0
Mooi loop/ry! St-gni---s-et-o---ći! S_______ s_____ k____ S-i-n-t- s-e-n- k-ć-! --------------------- Stignite sretno kući! 0
Sien mooi na jouself om! P-z-t- -ob----a ----! P_____ d____ n_ s____ P-z-t- d-b-o n- s-b-! --------------------- Pazite dobro na sebe! 0
Besoek ons gou weer! P-sj--it- -a----koro-op-t! P________ n__ u_____ o____ P-s-e-i-e n-s u-k-r- o-e-! -------------------------- Posjetite nas uskoro opet! 0

Babas kan grammatikareëls leer

Kinders word baie vinnig groot. En hulle leer ook baie vinnig! Dit moet nog nagevors word hoe kinders leer. Die leerproses is outomaties. Kinders merk nie eens op dat hulle leer nie. Tog leer hulle elke dag meer. Dit blyk ook uit hul taal. Babas kan die eerste paar maande net huil. Na ’n paar maande kan hulle kort woorde sê. Die woorde word dan sinne. Later praat die kinders hul moedertaal. Ongelukkig werk dit nie met volwassenes so nie. Hulle het boeke of ander materiaal nodig om te leer. Net so kan hulle byvoorbeeld grammatikareëls leer. Babas leer egter reeds op vier maande grammatika! Navorsers het Duitse babas vreemde grammatikareëls geleer. Om dit te doen, is Italiaanse sinne vir hulle voorgespeel. Dié sinne het sekere sintaktiese strukture bevat. Die babas het vir sowat 15 minute na die korrekte sinne geluister. Agterna is die sinne weer vir die babas gespeel. Maar dié keer was van die sinne verkeerd. Terwyl die babas na die sinne geluister het, is hul breingolwe gemeet. So kon navorsers vasstel hoe die brein op sinne reageer. En die babas het met die sinne verskillende vlakke van aktiwiteit gehad! Hoewel hulle dit pas geleer het, het hulle die foute opgemerk. Natuurlik verstaan babas nie hoekom van die sinne verkeerd is nie. Hulle oriënteer hulself slegs volgens die fonetiese patrone. Maar dis genoeg om ’n taal te leer – altans vir babas…