Fraseboek

af Imperatief 2   »   hu Felszólító mód 2

90 [negentig]

Imperatief 2

Imperatief 2

90 [kilencven]

Felszólító mód 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hongaars Speel Meer
Skeer jouself! Bor--v-l-o---m-g! B___________ m___ B-r-t-á-k-z- m-g- ----------------- Borotválkozz meg! 0
Was jouself! M---ko-j--eg! M_______ m___ M-s-k-d- m-g- ------------- Mosakodj meg! 0
Kam jou hare! F--ül--dj----! F________ m___ F-s-l-ö-j m-g- -------------- Fésülködj meg! 0
Bel! Hívj f--!-Hí-jo- fe-! H___ f___ H_____ f___ H-v- f-l- H-v-o- f-l- --------------------- Hívj fel! Hívjon fel! 0
Begin! Ke---e-- -e-d-e---! K___ e__ K_____ e__ K-z- e-! K-z-j- e-! ------------------- Kezd el! Kezdje el! 0
Hou op! H-gy- -bba! --gyj---b--! H____ a____ H_____ a____ H-g-d a-b-! H-g-j- a-b-! ------------------------ Hagyd abba! Hagyja abba! 0
Los dit! H-gyd--z-! ---y-a-azt! H____ a___ H_____ a___ H-g-d a-t- H-g-j- a-t- ---------------------- Hagyd azt! Hagyja azt! 0
Sê dit! Mon-d-a--!-M--d---a--! M____ a___ M_____ a___ M-n-d a-t- M-n-j- a-t- ---------------------- Mondd azt! Mondja azt! 0
Koop dit! V--d-m-g ez-- Vegye-me---zt! V___ m__ e___ V____ m__ e___ V-d- m-g e-t- V-g-e m-g e-t- ---------------------------- Vedd meg ezt! Vegye meg ezt! 0
Moet nooit oneerlik wees nie! S-ha-n---égy-b----e-en! S___ n_ l___ b_________ S-h- n- l-g- b-c-t-l-n- ----------------------- Soha ne légy becstelen! 0
Moet nooit stout wees nie! S--a -e--é---s-e--el-n! S___ n_ l___ s_________ S-h- n- l-g- s-e-t-l-n- ----------------------- Soha ne légy szemtelen! 0
Moet nooit onbeskof wees nie! S-ha--e l-gy---var--t--n! S___ n_ l___ u___________ S-h- n- l-g- u-v-r-a-l-n- ------------------------- Soha ne légy udvariatlan! 0
Wees altyd eerlik! L-g--m-ndi---ec-ül----! L___ m_____ b__________ L-g- m-n-i- b-c-ü-e-e-! ----------------------- Légy mindig becsületes! 0
Wees altyd gaaf! Lé-------i- ked--s! L___ m_____ k______ L-g- m-n-i- k-d-e-! ------------------- Légy mindig kedves! 0
Wees altyd hoflik / beleefd! L-g- m--dig -dv--i--! L___ m_____ u________ L-g- m-n-i- u-v-r-a-! --------------------- Légy mindig udvarias! 0
Mooi loop/ry! J--utat haz--elé! J_ u___ h________ J- u-a- h-z-f-l-! ----------------- Jó utat hazafelé! 0
Sien mooi na jouself om! Jól -i--á--on-----ra! J__ v________ m______ J-l v-g-á-z-n m-g-r-! --------------------- Jól vigyázzon magára! 0
Besoek ons gou weer! H--a-o--- -smé- lá-og--s-----g! H________ i____ l_________ m___ H-m-r-s-n i-m-t l-t-g-s-o- m-g- ------------------------------- Hamarosan ismét látogasson meg! 0

Babas kan grammatikareëls leer

Kinders word baie vinnig groot. En hulle leer ook baie vinnig! Dit moet nog nagevors word hoe kinders leer. Die leerproses is outomaties. Kinders merk nie eens op dat hulle leer nie. Tog leer hulle elke dag meer. Dit blyk ook uit hul taal. Babas kan die eerste paar maande net huil. Na ’n paar maande kan hulle kort woorde sê. Die woorde word dan sinne. Later praat die kinders hul moedertaal. Ongelukkig werk dit nie met volwassenes so nie. Hulle het boeke of ander materiaal nodig om te leer. Net so kan hulle byvoorbeeld grammatikareëls leer. Babas leer egter reeds op vier maande grammatika! Navorsers het Duitse babas vreemde grammatikareëls geleer. Om dit te doen, is Italiaanse sinne vir hulle voorgespeel. Dié sinne het sekere sintaktiese strukture bevat. Die babas het vir sowat 15 minute na die korrekte sinne geluister. Agterna is die sinne weer vir die babas gespeel. Maar dié keer was van die sinne verkeerd. Terwyl die babas na die sinne geluister het, is hul breingolwe gemeet. So kon navorsers vasstel hoe die brein op sinne reageer. En die babas het met die sinne verskillende vlakke van aktiwiteit gehad! Hoewel hulle dit pas geleer het, het hulle die foute opgemerk. Natuurlik verstaan babas nie hoekom van die sinne verkeerd is nie. Hulle oriënteer hulself slegs volgens die fonetiese patrone. Maar dis genoeg om ’n taal te leer – altans vir babas…