Fraseboek

af Imperatief 2   »   ku Raweya fermanî 2

90 [negentig]

Imperatief 2

Imperatief 2

90 [not]

Raweya fermanî 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Koerdies (Koermanji) Speel Meer
Skeer jouself! T--ş be! T___ b__ T-a- b-! -------- Traş be! 0
Was jouself! Xwe-b-şo! X__ b____ X-e b-ş-! --------- Xwe bişo! 0
Kam jou hare! Por- -w---- --! P___ x__ ş_ k__ P-r- x-e ş- k-! --------------- Porê xwe şe ke! 0
Bel! Tele-o- -i-e!-T---fon- -il-e! T______ b____ T_______ h_____ T-l-f-n b-k-! T-l-f-n- h-l-e- ----------------------------- Telefon bike! Telefonê hilde! 0
Begin! De------k-!-D--t--- --k-n! D___ p_ k__ D___ p_ b_____ D-s- p- k-! D-s- p- b-k-n- -------------------------- Dest pê ke! Dest pê bikin! 0
Hou op! Be---!---r---! B_____ B______ B-r-e- B-r-i-! -------------- Berde! Berdin! 0
Los dit! B--e--b----! B____ b_____ B-k-! b-k-n- ------------ Bike! bikin! 0
Sê dit! Bê--! Bê-in! B____ B_____ B-j-! B-j-n- ------------ Bêje! Bêjin! 0
Koop dit! Vê b-k---! V---ikir--! V_ b______ V_ b_______ V- b-k-r-! V- b-k-r-n- ---------------------- Vê bikire! Vê bikirin! 0
Moet nooit oneerlik wees nie! Qe- -er---- ----! Q__ n______ n____ Q-t n-r-t-o n-b-! ----------------- Qet neratgo nebe! 0
Moet nooit stout wees nie! Q-- b-ar--e--! Q__ b___ n____ Q-t b-a- n-b-! -------------- Qet bêar nebe! 0
Moet nooit onbeskof wees nie! Q-- b---z-nebe! Q__ b____ n____ Q-t b-r-z n-b-! --------------- Qet bêrêz nebe! 0
Wees altyd eerlik! Her-i- r--- bibe! H_____ r___ b____ H-r-i- r-s- b-b-! ----------------- Hertim rast bibe! 0
Wees altyd gaaf! Herti- -ilge----e! H_____ d______ b__ H-r-i- d-l-e-m b-! ------------------ Hertim dilgerm be! 0
Wees altyd hoflik / beleefd! H--t-- narî- b-! H_____ n____ b__ H-r-i- n-r-n b-! ---------------- Hertim narîn be! 0
Mooi loop/ry! Bi-s---- si-a-et---ig--î-----a-ê! B_ s__ û s_______ b________ m____ B- s-x û s-l-m-t- b-g-h-j-n m-l-! --------------------------------- Bi sax û silametî bigihîjin malê! 0
Sien mooi na jouself om! Ji-hay--w- -eb--! J_ h__ x__ h_____ J- h-y x-e h-b-n- ----------------- Ji hay xwe hebin! 0
Besoek ons gou weer! D-m-k--n--de-c-r--n ser- -- -e----i-! D_____ n____ c_____ s___ l_ m_ b_____ D-m-k- n-z-e c-r-i- s-r- l- m- b-d-n- ------------------------------------- Demeke nêzde cardin serî li me bidin! 0

Babas kan grammatikareëls leer

Kinders word baie vinnig groot. En hulle leer ook baie vinnig! Dit moet nog nagevors word hoe kinders leer. Die leerproses is outomaties. Kinders merk nie eens op dat hulle leer nie. Tog leer hulle elke dag meer. Dit blyk ook uit hul taal. Babas kan die eerste paar maande net huil. Na ’n paar maande kan hulle kort woorde sê. Die woorde word dan sinne. Later praat die kinders hul moedertaal. Ongelukkig werk dit nie met volwassenes so nie. Hulle het boeke of ander materiaal nodig om te leer. Net so kan hulle byvoorbeeld grammatikareëls leer. Babas leer egter reeds op vier maande grammatika! Navorsers het Duitse babas vreemde grammatikareëls geleer. Om dit te doen, is Italiaanse sinne vir hulle voorgespeel. Dié sinne het sekere sintaktiese strukture bevat. Die babas het vir sowat 15 minute na die korrekte sinne geluister. Agterna is die sinne weer vir die babas gespeel. Maar dié keer was van die sinne verkeerd. Terwyl die babas na die sinne geluister het, is hul breingolwe gemeet. So kon navorsers vasstel hoe die brein op sinne reageer. En die babas het met die sinne verskillende vlakke van aktiwiteit gehad! Hoewel hulle dit pas geleer het, het hulle die foute opgemerk. Natuurlik verstaan babas nie hoekom van die sinne verkeerd is nie. Hulle oriënteer hulself slegs volgens die fonetiese patrone. Maar dis genoeg om ’n taal te leer – altans vir babas…