Fraseboek

af Bysinne met of   »   uz ob bilan ergash gaplar

93 [drie en negentig]

Bysinne met of

Bysinne met of

93 [toqson uch]

ob bilan ergash gaplar

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Oezbeeks Speel Meer
Ek weet nie of hy my lief het nie. U-m--i--ev--im-,--ilmay--n. U m___ s________ b_________ U m-n- s-v-d-m-, b-l-a-m-n- --------------------------- U meni sevadimi, bilmayman. 0
Ek weet nie of hy terugkom nie. Qay-i--ke-a--mi---il-----n. Q_____ k________ b_________ Q-y-i- k-l-d-m-, b-l-a-m-n- --------------------------- Qaytib keladimi, bilmayman. 0
Ek weet nie of hy my sal bel nie. U--e--a q--gi--- qi-adi--- ---m-y-an. U m____ q_______ q________ b_________ U m-n-a q-n-i-o- q-l-d-m-, b-l-a-m-n- ------------------------------------- U menga qongiroq qiladimi, bilmayman. 0
Of hy my wel lief het? U--en-----a-i--? U m___ s________ U m-n- s-v-d-m-? ---------------- U meni sevadimi? 0
Of hy wel terugkom? U---y-i-------i--? U q_____ k________ U q-y-i- k-l-d-m-? ------------------ U qaytib keladimi? 0
Of hy my wel sal bel? U--e-ga q----ro- --ladi-i? U m____ q_______ q________ U m-n-a q-n-i-o- q-l-d-m-? -------------------------- U menga qongiroq qiladimi? 0
Ek wonder of hy aan my dink. Q---q- ---e-i o--a-a---mi? Q_____ u m___ o___________ Q-z-q- u m-n- o-l-y-p-i-i- -------------------------- Qiziq, u meni oylayaptimi? 0
Ek wonder of hy iemand anders het. Qizi-- u--n---os-q-s------i? Q_____ u____ b_______ b_____ Q-z-q- u-i-g b-s-q-s- b-r-i- ---------------------------- Qiziq, uning boshqasi bormi? 0
Ek wonder of hy jok. U ---go- --p----pt---- d-----la-m--. U y_____ g____________ d__ o________ U y-l-o- g-p-r-a-t-m-, d-b o-l-y-a-. ------------------------------------ U yolgon gapiryaptimi, deb oylayman. 0
Of hy wel aan my dink? U men- o-la--p-i-i? U m___ o___________ U m-n- o-l-y-p-i-i- ------------------- U meni oylayaptimi? 0
Of hy wel iemand anders het? Un-ng--oshqas- -orm-? U____ b_______ b_____ U-i-g b-s-q-s- b-r-i- --------------------- Uning boshqasi bormi? 0
Of hy wel die waarheid praat? U ro-t---p-----t-m-? U r___ g____________ U r-s- g-p-r-a-t-m-? -------------------- U rost gapiryaptimi? 0
Ek twyfel of hy werklik van my hou. U ---i ch-nd-------yo--i-is-iga---u-ha--ilam--. U m___ c______ h__ y___________ s_____ q_______ U m-n- c-i-d-n h-m y-q-i-i-h-g- s-u-h- q-l-m-n- ----------------------------------------------- U meni chindan ham yoqtirishiga shubha qilaman. 0
Ek twyfel of hy vir my gaan skryf. U--enga yo--sh----s-ubha -i-----. U m____ y________ s_____ q_______ U m-n-a y-z-s-i-a s-u-h- q-l-m-n- --------------------------------- U menga yozishiga shubha qilaman. 0
Ek twyfel of hy met my gaan trou. M-n-- -yl--i----a s----a-------n. M____ u__________ s_____ q_______ M-n-a u-l-n-s-i-a s-u-h- q-l-m-n- --------------------------------- Menga uylanishiga shubha qilaman. 0
Of hy wel werklik van my hou? Siz-i--c-a- - m--- -aq-q--an-ham y-x----k-rad-mi? S__________ u m___ h________ h__ y_____ k________ S-z-i-g-h-, u m-n- h-q-q-t-n h-m y-x-h- k-r-d-m-? ------------------------------------------------- Sizningcha, u meni haqiqatan ham yaxshi koradimi? 0
Of hy wel vir my gaan skryf? U m---- y-za-imi? U m____ y________ U m-n-a y-z-d-m-? ----------------- U menga yozadimi? 0
Of hy wel met my gaan trou? U-meng- ------h---c-iqad--i? U m____ t________ c_________ U m-n-a t-r-u-h-a c-i-a-i-i- ---------------------------- U menga turmushga chiqadimi? 0

Hoe leer die brein grammatika?

Ons begin as babas ons moedertaal leer. Dit gebeur heeltemal outomaties. Ons is nie daarvan bewus nie. Ons brein moet egter baie doen terwyl ons leer. As ons byvoorbeeld grammatika leer, het dit baie werk. Dit hoor elke dag nuwe dinge. Dit kry aanhoudend nuwe impulse. Die brein kan egter nie elke impuls afsonderlik verwerk nie. Dit moet ekonomies werk. Daarom oriënteer dit homself volgens reëlmatigheid. Die brein onthou wat dit gereeld hoor. Dit registreer hoe ’n spesifieke ding gebeur. Uit dié voorbeelde skep dit dan ’n grammatikale reël. Kinders weet of ’n sin reg of verkeerd is. Hulle weet egter nie hoekom dit so is nie. Die brein ken die reëls sonder dat hy dit geleer het. Volwassenes leer ’n taal anders. Hulle ken reeds die struktuur van hul moedertaal. Dit vorm die grondslag vir die nuwe grammatikale reëls. Volwassenes het onderrig nodig om te leer. Wanneer die brein grammatika leer, het dit ’n vaste stelsel. Dit kan byvoorbeeld in selfstandige naamwoorde en werkwoorde gesien word. Hulle word in verskillende dele van die brein gestoor. Wanneer hulle verwerk word, is verskillende dele van die brein aktief. Maklike reëls word ook anders as ingewikkelde reëls geleer. Vir ingewikkelde reëls werk meer dele van die brein saam. Presies hoe die brein grammatika leer, is nog nie nagevors nie. Ons weet egter dat dit teoreties alle grammatika kan leer…