‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المشروبات‬   »   uz ichimliklar

‫12 [اثنا عشر]‬

‫المشروبات‬

‫المشروبات‬

12 [on ikki]

ichimliklar

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوزبكية تشغيل المزيد
‫أشرب الشاي.‬ Men choy ichaman. Men choy ichaman. 1
‫ أشرب القهوة.‬ Men qahva ichaman. Men qahva ichaman. 1
‫أشرب مياه معد نية.‬ Men mineral suv ichaman. Men mineral suv ichaman. 1
‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟‬ limonli choy ichasizmi limonli choy ichasizmi 1
‫هل تشرب القهوة مع السكر؟‬ shakar bilan qahva ichasizmi shakar bilan qahva ichasizmi 1
‫هل تشرب الماء مع الثلج؟‬ muz bilan suv ichasizmi? muz bilan suv ichasizmi? 1
‫هنا تقام حفلة.‬ Bu yerda ziyofat bor. Bu yerda ziyofat bor. 1
‫يشرب الناس شمبانيا.‬ Odamlar shampan ichishadi. Odamlar shampan ichishadi. 1
‫يشرب الناس نبيذاً وجعةً.‬ Odamlar sharob va pivo ichishadi. Odamlar sharob va pivo ichishadi. 1
‫هل تشرب كحولاً؟؟‬ Spirtli ichimliklar ichasizmi? Spirtli ichimliklar ichasizmi? 1
‫هل تشرب ويسكي؟‬ viski ichasizmi viski ichasizmi 1
‫أتشرب كولا مع روم؟‬ Siz rom bilan kola ichasizmi? Siz rom bilan kola ichasizmi? 1
‫لا أحب الشمبانيا.‬ Men gazlangan vinoni yoqtirmayman. Men gazlangan vinoni yoqtirmayman. 1
‫لا أحب الخمر.‬ Men vinoni yoqtirmayman Men vinoni yoqtirmayman 1
‫لا أحب الجعة.‬ Men pivoni yoqtirmayman. Men pivoni yoqtirmayman. 1
‫الرضيع يحب الحليب.‬ Bola sutni yaxshi koradi. Bola sutni yaxshi koradi. 1
‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح.‬ Bola kakao va olma sharbatini yaxshi koradi. Bola kakao va olma sharbatini yaxshi koradi. 1
‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت.‬ Ayol apelsin sharbati va greyfurt sharbatini yaxshi koradi. Ayol apelsin sharbati va greyfurt sharbatini yaxshi koradi. 1

لغة الإشارة

لقد طور البشر اللغات حتي يتفاهمون مع بعضهم البعض. حتي أن الصم و ضعاف السمع لهم لغاتهم الخاصة. إنها لغة الإشارة لجميع ضعاف السمع. و هي مكونة من إشارات مجتمعة. بحيث تكون لغة مرئية، أي يمكن رؤيتها. لكن السؤال الآن هل يمكن فهم لغة الإشارة هذه في جميع أنحاء العالم؟ في الحيقية لا، ففي لغة الأشارة توجد أيضا لغات وطنية مختلفة. و كل بلد لها لغة الإشارة الخاصة بها. كما تتأثر بحضارة البلد الخاصة. لأن اللغات تطور دائما من الثقافة. و هذا يعد أمرا حقيقيا حتي مع اللغات التي لا يتحدث بها. لكن علي الرغم من ذلك فإن ذلك لا يمنع من وجود لغة عالمية للغة الإشارة. لكن الإشارات في هذه اللغة العالمية تكون علي نحو أكثر تعقيدا. لا تتشابه إشارات اللغة الوطنية مع ذلك. كثير من تلك الإشارات تكون أيقونية. وهي موجهة نحو شكل الأشياء التي تمثلها. و تعد لغة الإشارات الأمريكية هي أكثر لغات الإشارة انتشارا. لقد تم الاعتراف بلغة الإشارة كلغة متكاملة لها قيمتها. كما لديها القواعد النحوية الخاصة بها. لكن قواعدها تختلف عن قواعد اللغة الشفهية. لذلك لا يمكن ترجمة لغة الأشارة كلمة بكلمة. لكن يوجد مترجم فوري للغات الإشارة. يتم توصيل المعلومات مع لغات الإشارة في وقت واحد. و يعني هذا أن إشارة وحيدة يمكنها أن تعبر عن جملة كاملة. توجد في لغات الإشارة لهجات أيضا. فيكون لدي الخصوصيات الإقليمية الإشارات الخاصة بها. و يكون لكل إشارة نغمتها الخاصة بها. كذلك الأمر لدي لغات الإشارة: لكناتنا تكشف أصولنا.