‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   ha A cikin yanayi

‫26 [ستة وعشرون]

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [ashirin da shida]

A cikin yanayi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهوسا تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ Kuna ganin hasumiya a can? Kuna ganin hasumiya a can? 1
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ Kuna ganin dutsen a can? Kuna ganin dutsen a can? 1
‫أترى تلك القرية هناك؟ Kuna ganin wannan ƙauyen a can? Kuna ganin wannan ƙauyen a can? 1
‫أترى ذلك النهر هناك؟ Kuna ganin kogin a can? Kuna ganin kogin a can? 1
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ Kuna ganin wannan gada a can? Kuna ganin wannan gada a can? 1
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ Kuna ganin tafkin a can? Kuna ganin tafkin a can? 1
‫يعجبني ذلك الطير هناك. Ina son wannan tsuntsu Ina son wannan tsuntsu 1
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. Ina son itacen Ina son itacen 1
‫تعجبني هذه الصخرة. Ina son wannan dutsen Ina son wannan dutsen 1
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. Ina son wurin shakatawa a can. Ina son wurin shakatawa a can. 1
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. Ina son wannan lambun a can. Ina son wannan lambun a can. 1
‫تعجبني هذه الزهرة. Ina son fure a nan Ina son fure a nan 1
‫أجد هذا جميلاً. Ina tsammanin hakan yana da kyau. Ina tsammanin hakan yana da kyau. 1
أجد هذا مثيرا للاهتمام. Na sami abin ban shaawa. Na sami abin ban shaawa. 1
‫أجد هذا رائعاً. Ina tsammanin hakan yana da kyau. Ina tsammanin hakan yana da kyau. 1
‫أجد هذا قبيحاً. Ina ganin hakan yana da kyau. Ina ganin hakan yana da kyau. 1
‫أجد هذا مُملاً. Ina tsammanin hakan yana da ban shaawa. Ina tsammanin hakan yana da ban shaawa. 1
أجد هذا فظيعاً. Ina ganin hakan yana da muni. Ina ganin hakan yana da muni. 1

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.