‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى محطة القطار‬   »   pa ਸਟੇਸ਼ਨ ਤੇ

‫33 [ثلاثة وثلاثون]‬

‫فى محطة القطار‬

‫فى محطة القطار‬

33 [ਤੇਤੀ]

33 [Tētī]

ਸਟੇਸ਼ਨ ਤੇ

saṭēśana tē

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنجابية تشغيل المزيد
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟ ਬਰਲਿਨ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? ਬਰਲਿਨ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? 1
ba-a-i-- -a---a-a--ṭr-n---a-----a-? baralina la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟ ਪੈਰਿਸ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? ਪੈਰਿਸ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? 1
P-i-i-a l-'ī-ag-l-ṭr----k-d-- ha-? Pairisa la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟ ਲੰਦਨ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? ਲੰਦਨ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? 1
La-a-a--a'--ag-līṭrēna ----ṁ-h--? Ladana la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟ ਵਾਰਸਾ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? ਵਾਰਸਾ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? 1
V---s- l--- -ga----ē-- --dōṁ ---? Vārasā la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟ ਸਟਾਕਹੋਮ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? ਸਟਾਕਹੋਮ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? 1
S--āka-ōm- -a'- ag----rē---ka-ōṁ-hai? Saṭākahōma la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟ ਬੁਡਾਪੇਸਟ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? ਬੁਡਾਪੇਸਟ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? 1
Bu-ā-ē-aṭ- la'---galīṭrēn--k--ōṁ-h--? Buḍāpēsaṭa la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد. ਮੈਨੂੰ ਮੈਡ੍ਰਿਡ ਦਾ ਇੱਕ ਟਿਕਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਮੈਨੂੰ ਮੈਡ੍ਰਿਡ ਦਾ ਇੱਕ ਟਿਕਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 1
Ma--- ma---iḍ--d--ik- --k-----āh--- ha-. Mainū maiḍriḍa dā ika ṭikaṭa cāhīdā hai.
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ. ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਾਗ ਦਾ ਇੱਕ ਟਿਕਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਾਗ ਦਾ ਇੱਕ ਟਿਕਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 1
Mai-ū --āga-dā --a ---a-a c-h-d-----. Mainū prāga dā ika ṭikaṭa cāhīdā hai.
‫أريد تذكرة سفر إلى برن. ਮੈਨੂੰ ਬਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਟਿਕਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਮੈਨੂੰ ਬਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਟਿਕਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 1
Ma--ū-bar-n- -- i-a-ṭi-a-a---h--ā h--. Mainū barana dā ika ṭikaṭa cāhīdā hai.
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟ ਟ੍ਰੇਨ ਵੀਅਨਾ ਕਿੰਨੇ ਵਜੇ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ? ਟ੍ਰੇਨ ਵੀਅਨਾ ਕਿੰਨੇ ਵਜੇ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ? 1
Ṭr-n--vī-anā--i---va-ē-pa-uc-dī ---? Ṭrēna vī'anā kinē vajē pahucadī hai?
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟ ਟ੍ਰੇਨ ਮਾਸਕੋ ਕਿੰਨੇ ਵਜੇ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ? ਟ੍ਰੇਨ ਮਾਸਕੋ ਕਿੰਨੇ ਵਜੇ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ? 1
Ṭr-n- -ā-a-ō-kin- ---- -a--c-d--h-i? Ṭrēna māsakō kinē vajē pahucadī hai?
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟ ਟ੍ਰੇਨ ਐਸਟ੍ਰੋਡੈਰਮ ਕਿੰਨੇ ਵਜੇ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ? ਟ੍ਰੇਨ ਐਸਟ੍ਰੋਡੈਰਮ ਕਿੰਨੇ ਵਜੇ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ? 1
Ṭ-ēn- -is-----ai-a-a -i-- --jē--ah-cadī -ai? Ṭrēna aisaṭrōḍairama kinē vajē pahucadī hai?
‫هل علي أن أبدل القطار؟ ਕੀ ਮੈਨੂੰ ਟ੍ਰੇਨ ਬਦਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ? ਕੀ ਮੈਨੂੰ ਟ੍ਰੇਨ ਬਦਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ? 1
Kī -ainū-ṭ-ē---b-da-aṇa-d--l-ṛa hai? Kī mainū ṭrēna badalaṇa dī lōṛa hai?
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟ ਟ੍ਰੇਨ ਕਿਹੜੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੋਂ ਜਾਂਦੀ ਹੈ? ਟ੍ਰੇਨ ਕਿਹੜੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੋਂ ਜਾਂਦੀ ਹੈ? 1
Ṭrē-- k--a-ē--al--ap--r--a-t-ṁ ---d- -ai? Ṭrēna kihaṛē palēṭaphārama tōṁ jāndī hai?
‫هل في القطار عربة نوم؟ ਕੀ ਟ੍ਰੇਨ ਵਿੱਚ ਸਲੀਪਰ ਹੈ? ਕੀ ਟ੍ਰੇਨ ਵਿੱਚ ਸਲੀਪਰ ਹੈ? 1
Kī--rē-- ---a-salī--ra ---? Kī ṭrēna vica salīpara hai?
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل. ਮੈਨੂੰ ਕੇਵਲ ਬ੍ਰਸੇਲਜ਼ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿਕਟ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਮੈਨੂੰ ਕੇਵਲ ਬ੍ਰਸੇਲਜ਼ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿਕਟ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। 1
Ma-n------l--brasēlaz- --'- ika ṭ---ṭ--cāhī----a-. Mainū kēvala brasēlaza la'ī ika ṭikaṭa cāhīdī hai.
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن. ਮੈਨੂੰ ਕੋਪਨਹੈਗਨ ਦਾ ਇੱਕ ਵਾਪਸੀ ਯਾਤਰਾ ਟਿਕਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਮੈਨੂੰ ਕੋਪਨਹੈਗਨ ਦਾ ਇੱਕ ਵਾਪਸੀ ਯਾਤਰਾ ਟਿਕਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 1
Mainū k-p--aha-gana -ā-i-a----a-ī-yā--rā ṭ-kaṭ- c-hīdā-hai. Mainū kōpanahaigana dā ika vāpasī yātarā ṭikaṭa cāhīdā hai.
كم تكلفة المقعد في سيارة النوم؟ ਸਲੀਪਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਰਥ ਦਾ ਕਿੰਨਾ ਖਰਚ ਲਗਦਾ ਹੈ? ਸਲੀਪਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਰਥ ਦਾ ਕਿੰਨਾ ਖਰਚ ਲਗਦਾ ਹੈ? 1
S-līpa-a-v--a-i-a b-ra--a--ā -i-- k-ar-c- --g----hai? Salīpara vica ika baratha dā kinā kharaca lagadā hai?

تغير اللغة

يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم. و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود. هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية. هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة. بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة. و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة. و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة. فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات. و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية. تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة. و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية. فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم. و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم. و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة. و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك. و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة. غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي. و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا. لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا. و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة. إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية. و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا. و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري. فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية. و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي. و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها. لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية. و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!