‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى القطار‬   »   hi ट्रेन में

‫34 [أربعة وثلاثون]

‫فى القطار‬

‫فى القطار‬

३४ [चौतीस]

34 [chautees]

ट्रेन में

tren mein

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهندية تشغيل المزيد
هل هذا القطار متجه إلى برلين؟ क्या बर्लिन के लिए यही ट्रेन है? क्या बर्लिन के लिए यही ट्रेन है? 1
k-a -arl-------ie -a------en -ai? kya barlin ke lie yahee tren hai?
‫متى ينطلق القطار؟ यह ट्रेन कब छूटती है? यह ट्रेन कब छूटती है? 1
y----ren -a- ---oo-a-ee h--? yah tren kab chhootatee hai?
‫متى يصل القطار إلى برلين؟ यह ट्रेन बर्लिन कब पहूँचती है? यह ट्रेन बर्लिन कब पहूँचती है? 1
y-h -r-----rl-- --b -----nc-atee h--? yah tren barlin kab pahoonchatee hai?
عذرا هل يمكنني المرور؟ माफ़ कीजिए, क्या मैं आगे जा सकता / सकती हूँ? माफ़ कीजिए, क्या मैं आगे जा सकता / सकती हूँ? 1
m-af-k-e------ya ma---a--e -a--akata / sak-tee-h---? maaf keejie, kya main aage ja sakata / sakatee hoon?
اعتقد أن هذا مقعدي. मेरे ख़याल से यह मेरी जगह है मेरे ख़याल से यह मेरी जगह है 1
m--- kh--a-l-----a---er---j---h --i mere khayaal se yah meree jagah hai
أعتقد أنك تجلس في مقعدي. मुझे लगता है कि आप मेरी जगह पर बैठे / बैठी हैं मुझे लगता है कि आप मेरी जगह पर बैठे / बैठी हैं 1
m--he-l---ta --i--i --- -er-- -a-ah -ar-ba---e---b--t-e- -ain mujhe lagata hai ki aap meree jagah par baithe / baithee hain
‫أين عربة النوم؟ स्लीपर कहाँ है? स्लीपर कहाँ है? 1
s-e--a- -ah--n --i? sleepar kahaan hai?
توجد عربة النوم في نهاية القطار. स्लीपर ट्रेन के अंत में है स्लीपर ट्रेन के अंत में है 1
sleep------n--e----------h-i sleepar tren ke ant mein hai
‫وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة. और भोजनयान कहाँ है? – शुरु में और भोजनयान कहाँ है? – शुरु में 1
a-r bho----ya-- kah-an--ai--–-shu-u m-in aur bhojanayaan kahaan hai? – shuru mein
‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟ क्या मैं नीचे सो सकता / सकती हूँ? क्या मैं नीचे सो सकता / सकती हूँ? 1
kya m-in-ne-c-- so s-kata --sa-a-ee-ho--? kya main neeche so sakata / sakatee hoon?
‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟ क्या मैं बीच में सो सकता / सकती हूँ? क्या मैं बीच में सो सकता / सकती हूँ? 1
k-a mai- --e-- m--n s- -ak-t- /-sak-te- -o--? kya main beech mein so sakata / sakatee hoon?
‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟ क्या मैं ऊपर सो सकता / सकती हूँ? क्या मैं ऊपर सो सकता / सकती हूँ? 1
ky----i--o-p---so---k-t- / -ak-t-e-----? kya main oopar so sakata / sakatee hoon?
‫متى نصل إلى الحدود؟ हम सीमा पर कब होंगे? हम सीमा पर कब होंगे? 1
ham-s--m- par-k-b----ge? ham seema par kab honge?
كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟ बर्लिन यात्रा में कितना समय लगता है? बर्लिन यात्रा में कितना समय लगता है? 1
b----- -a---a --i----t--- sa----l--at----i? barlin yaatra mein kitana samay lagata hai?
هل تأخر القطار؟ क्या ट्रेन देरी से चल रही है? क्या ट्रेन देरी से चल रही है? 1
k-a ---n ----e se cha--r--ee--a-? kya tren deree se chal rahee hai?
‫هل لديك شيء لتقرأه؟ क्या आपके पास पढ़ने के लिए कुछ है? क्या आपके पास पढ़ने के लिए कुछ है? 1
k---aapa-e---a- --d-ane-k- l------h---ai? kya aapake paas padhane ke lie kuchh hai?
هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟ क्या यहाँ खाने – पीने के लिए कुछ मिल सकता है? क्या यहाँ खाने – पीने के लिए कुछ मिल सकता है? 1
ky--ya-aan--haa-- - -e--e--e--i- k------i--saka-- ha-? kya yahaan khaane – peene ke lie kuchh mil sakata hai?
هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟ क्या आप मुझे ७ बजे जगाएँगे / जगाएँगी? क्या आप मुझे ७ बजे जगाएँगे / जगाएँगी? 1
k-a a-- m--h- --ba-e-ja--eng--/ --ga-ngee? kya aap mujhe 7 baje jagaenge / jagaengee?

الأطفال الصغار و قراءة الشفتين

عندما يبدأ الصغار في التعلم، ينظرون إلي فم الأباء و الأمهات و هم يتحدثون. و هذا ما توصل إليه علماء النفس التنموي. عندما يتم الأطفال الستة أشهر يبدأون في قراءة الشفاه. و يركزون في كيفية تحريك الآخرين لشفاههم و كيف يصدرون الأصوات. عندما يتم الأطفال سنة يفهمون بعض الكلمات. و ابتداءا من هذا العمر ينظرون إلي الناس في أعينهم. و بالتالي يتلقون الكثير من المعلومات. و نظرة إلي داخل عيون أبائهم و أمهاتهم يعرفون عما إذا كانوا في فرح أم سعادة. و من خلال ذلك أيضا يتعرفون علي عالم الشعور. و يكون من المثير عندما يتحدث المرء معهم في لغة أجنبية. و يبدأ الأطفال الصغار مرة أخري القراءة من شفاه أبائهم. و يبدأون أيضا في بناء أصوات أجنبية. لذا عندما يتحدث المرء مع الأطفال الصغار يجب عليه دائما النظر إليهم. علاوة علي ذلك يحتاج الأطفال الصغار إلي حوار من أجل تطورهم اللغوي. غالبا ما يكرر الأباء دائما ما يقوله الأطفال الصغار. و بالتالي يحصلون علي انطباع لذلك. و هذا مهم للغاية بالنسبة للأطفال الصغار. فهم يعلمون بذلك إنه يمكن فهمهم. هذا التأكيد يعمل علي تحفيز الأطفال. كما يحفزهم علي مواصلة التحدث. لذلك لا يكون كافيا اذا تم تشغيل اسطوانات صوتية للاطفال. أن يقرأ الأطفال من الشفاه هي بالفعل دراسات مثبتة. أثناء التجارب المجراة تم عرض الأطفال الصغار فيديوهات دون صوت. و هذه الفيديوهات كانت باللغة الأم و باللغات الأجنبية. ينظر الصغار إلي تلك الفيديوهات المعروضة بلغاتهم الأم بشكل أطول. و ينتبهون إلي ذلك بشكل أوضح. الكلمات الأولي للأطفال الصغار تكون هي ذاتها نفس الكلمات في جميع أنحاء العالم. ماما و بابا هما أسهل الكلمات التي يمكن نطقها في جميع لغات العالم.