‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أجزاء الجسم‬   »   tl Mga bahagi ng katawan

‫58 [ثمانية وخمسون]‬

‫أجزاء الجسم‬

‫أجزاء الجسم‬

58 [limampu’t walo]

Mga bahagi ng katawan

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التغلوغية تشغيل المزيد
‫أـرسم رجلاً.‬ Guguhit ako ng lalaki. Guguhit ako ng lalaki. 1
‫أولاً الرأس.‬ Una ang ulo. Una ang ulo. 1
‫يرتدي الرجل قبعةً.‬ Nakasuot ng sumbrero ang lalaki. Nakasuot ng sumbrero ang lalaki. 1
‫لا يمكن رؤية الشعر.‬ Hindi mo makita ang buhok. Hindi mo makita ang buhok. 1
‫ولا يمكن أيضاً رؤية الآذنين.‬ Hindi mo rin makikita ang tainga. Hindi mo rin makikita ang tainga. 1
‫ولا يمكن كذلك رؤية الظهر.‬ Hindi mo rin makikita ang likod nya. Hindi mo rin makikita ang likod nya. 1
‫إني أرسم العينين والفم.‬ Iguguhit ko ang mga mata at bibig. Iguguhit ko ang mga mata at bibig. 1
‫يرقص الرجل ويضحك.‬ Ang lalaki ay sumasayaw at tumatawa. Ang lalaki ay sumasayaw at tumatawa. 1
‫للرجل أنف طويل.‬ Matangos ang ilong ng lalaki. Matangos ang ilong ng lalaki. 1
‫إنه يحمل عصا في يده.‬ May hawak syang tungkod. May hawak syang tungkod. 1
‫ويرتدي وشاحاً حول عنقه.‬ May suot din siyang bandana sa leeg. May suot din siyang bandana sa leeg. 1
‫الفصل فصل الشتاء والطقس بارد.‬ Ngayon ay taglamig at ngayon ay malamig. Ngayon ay taglamig at ngayon ay malamig. 1
‫الذراعان قويان.‬ Matipuno ang mga braso. Matipuno ang mga braso. 1
‫والساقان أيضاً.‬ Matipuno din ang mga binti. Matipuno din ang mga binti. 1
‫الرجل مصنوع من الثلج.‬ Ang lalaki ay gawa sa niyebe. Ang lalaki ay gawa sa niyebe. 1
‫إنه لا يرتدي سروالاً ولا معطفاً.‬ Wala siyang suot na pantalon at walang dyaket. Wala siyang suot na pantalon at walang dyaket. 1
‫والرجل لا يشعر بالبرد.‬ Ngunit ang lalaki ay hindi giniginaw. Ngunit ang lalaki ay hindi giniginaw. 1
‫إنه رجل الثلج.‬ Siya ay isang taong yari sa niyebe. Siya ay isang taong yari sa niyebe. 1

لغة اسلافنا

يمكن بحث اللغات الحديثة من قبل اللغويين. و يستخدم في ذلك طرق عدة. كيف استطاع الناس التحدث قبل آلاف السنين. الاجابة عن السؤال ليس بالامر السهل. لكنه يشغل العلماء منذ وقت طويل. انهم يبغون بحث كيف تحدث الانسان في السابق. لذلك هم يحاولون اعادة تكوين الصيغ اللغوية القديمة. لقد توصل باحثون امريكييون الي اكتشافات مذهلة. لقد قاموا بتحليل اكثر من 2000 لغة. و في ذلك بحثوا و قبل كل شئ بناء الجملة لتلك اللغات. و كانت نتائج دراساتهم مثيرة للغاية. S-O-V يكاد نصف اللغات لديها بناء الجملة علي هيئة مما يعني انه يوجد قاعدة فاعل و مفعول و فعل. S-O-V واكثر من 700 لغة يتبعون نموذج V-S-O و حوالي 160 لغة يعملون وفق نظام V-S-O تستخدم حوالي 40 لغة نموذج حوالي 120 لغة تظهر اشكال مختلطة. علي العكس انظمة نادرةO-V-S و O-S-Vتمثل S-O-V تستخدم غالبية اللغات موضع الدراسة مبدأ و ينتمي الي ذلك علي سبيل المثال الفارسية و اليابانيةو التركية. S-V-O تتبع اغلب اللغات الحية مع ذلك نموذج تسيطر بناء الجملة علي هذا النحو علي اللغات الهندو جرمانية. و يعتقد الباحثون ان المرء قبل ذلك قد تحدث وفقا للنموذجفاعل-مفعول-فعل. و بناء علي هذا النظام نشأت كل اللغات. و لكن انفصلت اللغات بعد ذلك. و عن كيفية حدوث ذلك لا يعرف الباحثون شيئا. لكن تنوع بناء الجملة لا بد و أن يكون له سببا. ..لان من له ميزة يتطور.