‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في مكتب البريد‬   »   ha A gidan waya

‫59 [تسعة وخمسون]‬

‫في مكتب البريد‬

‫في مكتب البريد‬

59 [hamsin da tara]

A gidan waya

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهوسا تشغيل المزيد
‫أين هو أقرب مكتب بريد؟‬ Ina ne gidan waya mafi kusa? Ina ne gidan waya mafi kusa? 1
‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟‬ Shin yana da nisa zuwa ofishin gidan waya mafi kusa? Shin yana da nisa zuwa ofishin gidan waya mafi kusa? 1
‫أين هو أقرب صندوق بريد؟‬ Ina akwatin saƙo mafi kusa yake? Ina akwatin saƙo mafi kusa yake? 1
‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.‬ Ina bukatan tambari Ina bukatan tambari 1
‫لبطاقة ورسالة.‬ Don kati da wasiƙa. Don kati da wasiƙa. 1
‫كم رسم البريد إلى أميركا؟‬ Nawa ne aikawa zuwa Amurka? Nawa ne aikawa zuwa Amurka? 1
‫كم يزن الطرد؟‬ Yaya nauyin kunshin yake? Yaya nauyin kunshin yake? 1
‫أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟‬ Zan iya aika ta sakon iska? Zan iya aika ta sakon iska? 1
‫وكم يستغرق حتى يصل؟‬ Yaya tsawon lokacin isowa? Yaya tsawon lokacin isowa? 1
‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟‬ A ina zan iya yin kira? A ina zan iya yin kira? 1
‫أين هو أقرب كشك للهاتف؟‬ Ina rumfar waya ta gaba? Ina rumfar waya ta gaba? 1
‫هل لديك بطاقة هاتف؟‬ Kuna da katunan waya? Kuna da katunan waya? 1
‫هل لديك دليل الهاتف؟‬ Kuna da littafin waya? Kuna da littafin waya? 1
‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟‬ Shin kun san lambar ƙasar Austria? Shin kun san lambar ƙasar Austria? 1
‫لحظة، سأبحث عنه.‬ Dan lokaci kadan, zan duba. Dan lokaci kadan, zan duba. 1
‫الخط مشغول باستمرار.‬ Layin yana aiki koyaushe. Layin yana aiki koyaushe. 1
‫ما هو الرقم الذي اتصلت به؟‬ Wane lamba kuka buga? Wane lamba kuka buga? 1
‫عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر. Dole ne ku fara buga sifili! Dole ne ku fara buga sifili! 1

المشاعر ايضا تتحدث لغات مختلفة!

يتم تحدث لغات مختلفة في جميع انحاء العالم. لكن لا توجد لغة عالمية للبشر. لكن كيف يكون الامر مع تعبيرات وجوهنا؟ هل ان لغة المشاعر عالمية؟ لا، فهنا أيضا توجد اختلافات! تم الاعتقاد لوقت طويل أن جميع الناس يعبرون عن مشاعرهم علي نحو متماثل. فقد تم اعتماد تعبيرات الوجه كلغة مفهومة عالمية. اعتقد تشارلز داورين ان المشاعر ذات أهمية حيوية للبشر. لذا لابد من فهمها في جميع الثقافات. لكن الدراسات الحديثة توصلت الي نتائج جديدة. فهي تظهر انه توجد ايضا اختلافات في لغة المشاعر. مما يعني ان تعبيرات وجوههنا تتأثر بثقافتنا. و لذلك يظهر الناس و يفسرون المشاعر بشكل مختلف في جميعانحاء العالم. يميز العلماء بين ست عواطف أساسية. وهم الفرح، الحزن، الغضب، التقزز و الخوف و التفاجئ. للاوربيين تعبيرات وجه تختلف عن الاسيويين. و يفسرون تعبيرات الوجه الواحد بشكل مختلف. و قد أكدت ذلك تجارب مختلفة. و في هذا تم عرض الاشخاص وجوها من جهاز حاسوب. و علي الاشخاص وصف ما يفهمونه من تعبيرات الوجه. و لتباين النتائج اسباب عدة. فالمشاعر في بعض الثقافات تم اظهارها بصورة اقوي عما هو عليه في الثقافات الاخري. و بالتالي لاتفهم شدة تعبيرات الوجة بنفس الدرجة في كل مكان. كذلك يراعي الناس من الثقافات المختلفة أشياءا أخري. فالأسيويون يركزون في قراءة تعبيرات الوجه علي العيون. لكن الاوربيون و الامريكيون يركزان علي الفم. لكن يتم فهم تعبيرات الوجه علي نحو صحيح في كل الثقافات. انها ابتسامة ظريفة!