‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في المصرف‬   »   ja 銀行で

‫60 [ستون]

‫في المصرف‬

‫في المصرف‬

60 [六十]

60 [Rokuju-tsu]

銀行で

ginkō de

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليابانية تشغيل المزيد
‫أريد أن أفتح حساباً. 口座を 開きたいの です が 。 口座を 開きたいの です が 。 1
kōza - hi-ak-tai-n-d--u--. kōza o hirakitai nodesuga.
هذا جواز سفري. パスポートは これ です 。 パスポートは これ です 。 1
p-s-p----w--ko---e--. pasupōto wa koredesu.
‫وهذا هو عنواني. これが 私の 住所 です 。 これが 私の 住所 です 。 1
k-r---a wata--- no-jūsh--esu. kore ga watashi no jūshodesu.
أريد إيداع الأموال في حسابي. 口座に 現金を 入金 したいの です が 。 口座に 現金を 入金 したいの です が 。 1
kō-a--- ge---n-o -y--in -hi------d-su-a. kōza ni genkin o nyūkin shitai nodesuga.
أريد سحب الأموال من حسابي. 口座から 現金を 下ろしたいの です が 。 口座から 現金を 下ろしたいの です が 。 1
k-za-kar- -----n o-oros---a- -o--su-a. kōza kara genkin o oroshitai nodesuga.
أريد جمع كشوفات الحساب البنكية. 口座明細書を お願い します 。 口座明細書を お願い します 。 1
kō---m---a----- o on---ishi-as-. kōza meisai-sho o onegaishimasu.
‫أريد أن أصرف شيكاً سياحياً. トラベラーズチェックを 換金 したいの です が 。 トラベラーズチェックを 換金 したいの です が 。 1
toraberāz-c----- o -------s-itai-n-de-uga. toraberāzuchekku o kankin shitai nodesuga.
كم هي الرسوم؟ 手数料は いくら ですか ? 手数料は いくら ですか ? 1
t--ū----w---k-ra---u --? tesūryō wa ikuradesu ka?
أين يجب علي أن أوقع؟ どこに サイン すれば いいです か ? どこに サイン すれば いいです か ? 1
doko n---ain s---ba--de----a? doko ni sain sureba īdesu ka?
‫أنا أنتظر حوالة من ألمانيا. ドイツからの 送金を 待って います 。 ドイツからの 送金を 待って います 。 1
d-i-s- k--- -o sōkin - --tt--m--u. doitsu kara no sōkin o matteimasu.
‫هذا هو رقم حسابي. これが 私の 口座番号 です 。 これが 私の 口座番号 です 。 1
ko-e--- -a--shi-----ō---ba-gō--su. kore ga watashi no kōza bangōdesu.
هل وصلت الأموال؟ 入金は ありました か ? 入金は ありました か ? 1
ny-kin w----i----i-a --? nyūkin wa arimashita ka?
أريد تغيير هذه الأموال. これを 両替 したいの です が 。 これを 両替 したいの です が 。 1
ko-e ----ō--- shit-i-no-e--g-. kore o ryōgae shitai nodesuga.
‫أنا بحاجة إلى دولار أميركي. 米ドルが 要ります 。 米ドルが 要ります 。 1
a-e-i-----------r--a-u. amerikadoru ga irimasu.
‫من فضلك، اعطني أوراقاً نقدية صغيرة. 小額 紙幣で お願い します 。 小額 紙幣で お願い します 。 1
shō---u s----- de --e-------as-. shōgaku shihei de onegaishimasu.
هل يوجد جهاز صراف آلي هنا؟ ATMは ここに あります か ? ATMは ここに あります か ? 1
a-- -- --ko--i ar-m-s--k-? aTM wa koko ni arimasu ka?
ما هو مقدار المال الذي يمكنك سحبه؟ 引き出し 限度額は いくら です か ? 引き出し 限度額は いくら です か ? 1
h--idas-i ---do------wa--ku-a-esu---? hikidashi gendo-gaku wa ikuradesu ka?
ما هي بطاقات الائتمان التي يمكنني استخدامها؟ どの クレジットカードが 使えます か ? どの クレジットカードが 使えます か ? 1
dono ku--jit--k-do-ga-tsu-a-m-s--k-? dono kurejittokādo ga tsukaemasu ka?

هل يوجد قواعد نحوية عالمية؟

عندما نتعلم لغة نتعلم ايضا قواعدها. الاطفال يتعلمون ذلك تلقائيا لدي لغاتهم الام. و هم لا يلحظون ان امخاخهم تتعلم قواعدا مختلفة. و هم يتعلمون لغاتهم الام منذ البداية علي نحو صحيح. و لانه توجد لغات كثيرة تتواجد ايضا قواعد كثيرة. لكن هل توجد قواعد نحوية عالمية؟ ينشغل العلماء بهذا السؤال منذ فترة طويلة. و قد تمكنت دراسة حديثة من اعطاء اجابة. لان باحثو علوم المخ توصلوا الي اكتشاف مثير. فقد دعوا اشخاص التجارب الي تعلم القواعد اللغوية. و كان تلك الاشخاص تلاميذ لغة. و هم تعلموا اليابانية او الايطالية. نصف القواعد النحوية تم اختلاقها. و لم يدرك الاشخاص موضع الاختبار ذلك. بعد التعلم عرض علي التلاميذ جملا. و علي التلاميذ الحكم عما اذا كانت الجمل صحيحة ام خاطئة. و اثناء حلهم للواجب تم اجراء تحليل لمخهم. مما يعني أن الباحثين قد قاموا بقياس تشاط المخ. و من ثم استطاعوا فحص كيف يستجيب المخ لتلك الجمل. و بدا كما لو ان امخاخنا تستطيع التعرف علي القواعد النحوية. أثناء معالجة اللغة تنشط مناطق معينة في المخ. و ينتمي الي تلك ايضا منطقة بروكا. و هي توجد في منطقة المخ الايسر. و هي تنشط عندما يعمل التلاميذ علي معالجة القواعد الحقيقية. لدي القواعد المختلقة تنقص تلك النشاطات بوضوح. قد يكون ان لكل القواعد النحوية الاسس ذاتها. و قد يتبعون المبادئ ذاتها. ..و ستتأصل هذه المبادئ فينا.