‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في المصرف‬   »   ps په بانک کې

‫60 [ستون]

‫في المصرف‬

‫في المصرف‬

60 [ شپیته ]

60 [ شپیته ]

په بانک کې

په بانک کې

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الباشتوية تشغيل المزيد
‫أريد أن أفتح حساباً. زه غواړم چې یو اکاونٹ خلاص کړم. زه غواړم چې یو اکاونٹ خلاص کړم. 1
za --ā-- -ê----ā-āon-ǩl-s-kṟm za ǧoāṟm çê yo ākāon ǩlās kṟm
هذا جواز سفري. ده زما پاسپورت دی. ده زما پاسپورت دی. 1
da zm--p-s-----dy da zmā pāsport dy
‫وهذا هو عنواني. او ده زما پته ده. او ده زما پته ده. 1
āo---------t- da āo da zmā pta da
أريد إيداع الأموال في حسابي. زه غواړم پیسې په خپل اکاونٹ کې جمع کړم. زه غواړم پیسې په خپل اکاونٹ کې جمع کړم. 1
za-ǧ--ṟ- --sê-p---pl-----n ----m- --m za ǧoāṟm pysê pa ǩpl ākāon kê jma kṟm
أريد سحب الأموال من حسابي. زه غواړم له خپل اکاونٹ څخه پیسې وباسم. زه غواړم له خپل اکاونٹ څخه پیسې وباسم. 1
z--ǧ---m--a --l ---o- --ǩ- pys- -b--m za ǧoāṟm la ǩpl ākāon tsǩa pysê obāsm
أريد جمع كشوفات الحساب البنكية. زه غواړم د بانک گوشوارہ راټول کړم. زه غواړم د بانک گوشوارہ راټول کړم. 1
za---āṟ--- --n-----oār r---l kṟm za ǧoāṟm d bānk gošoār rāṯol kṟm
‫أريد أن أصرف شيكاً سياحياً. زه غواړم د مسافرینو چک نقد کړم. زه غواړم د مسافرینو چک نقد کړم. 1
زه-غواړ- ---س--ر--و-چ--ن-د -ړم. زه غواړم د مسافرینو چک نقد کړم.
كم هي الرسوم؟ فیسونه څومره دي؟ فیسونه څومره دي؟ 1
fyso-- -so-ra---y fysona tsomra dêy
أين يجب علي أن أوقع؟ زه چیرته دستخط وکړم؟ زه چیرته دستخط وکړم؟ 1
za-çy--a ds--t---ṟm za çyrta dstǩt okṟm
‫أنا أنتظر حوالة من ألمانيا. زه له آلمان څخه د پیسو په تمه یم. زه له آلمان څخه د پیسو په تمه یم. 1
z--l- lm-- ---- ---y------tma ym za la lmān tsǩa d pyso pa tma ym
‫هذا هو رقم حسابي. ده زما د پاسپورت شمیره دی ده زما د پاسپورت شمیره دی 1
d- ----d-pās-o---šm-ra -y da zmā d pāsport šmyra dy
هل وصلت الأموال؟ ایا پیسې رسیدلې؟ ایا پیسې رسیدلې؟ 1
ای- -ی---------؟ ایا پیسې رسیدلې؟
أريد تغيير هذه الأموال. زه غواړم دا پیسو تبادله وکړم. زه غواړم دا پیسو تبادله وکړم. 1
za ǧoā---dā pys--t--dla-o-ṟm za ǧoāṟm dā pyso tbādla okṟm
‫أنا بحاجة إلى دولار أميركي. زه امریکایی ډالرو ته اړتیا لرم زه امریکایی ډالرو ته اړتیا لرم 1
زه ا-ر--ا-ی ---ر--ت- --تیا --م زه امریکایی ډالرو ته اړتیا لرم
‫من فضلك، اعطني أوراقاً نقدية صغيرة. مهرباني وکړئ ما ته کوچني نوٹونه راکړئ. مهرباني وکړئ ما ته کوچني نوٹونه راکړئ. 1
m--bān-- ------ t- -oçnê- --o------ṟ marbānêy okṟ mā ta koçnêy noona rākṟ
هل يوجد جهاز صراف آلي هنا؟ ایا دلته ATM شته؟ ایا دلته ATM شته؟ 1
ا---د-----TM--ت-؟ ایا دلته ATM شته؟
ما هو مقدار المال الذي يمكنك سحبه؟ تاسو څومره پیسې ایستل کولی شئ؟ تاسو څومره پیسې ایستل کولی شئ؟ 1
تا-و -ومر- پیس--ایس-- ک-----ئ؟ تاسو څومره پیسې ایستل کولی شئ؟
ما هي بطاقات الائتمان التي يمكنني استخدامها؟ تاسو کوم کریډیټ کارتونه کارولی شئ؟ تاسو کوم کریډیټ کارتونه کارولی شئ؟ 1
ت-سو ک-م ک-یډیټ-ک--تون--ک-ر-ل- شئ؟ تاسو کوم کریډیټ کارتونه کارولی شئ؟

هل يوجد قواعد نحوية عالمية؟

عندما نتعلم لغة نتعلم ايضا قواعدها. الاطفال يتعلمون ذلك تلقائيا لدي لغاتهم الام. و هم لا يلحظون ان امخاخهم تتعلم قواعدا مختلفة. و هم يتعلمون لغاتهم الام منذ البداية علي نحو صحيح. و لانه توجد لغات كثيرة تتواجد ايضا قواعد كثيرة. لكن هل توجد قواعد نحوية عالمية؟ ينشغل العلماء بهذا السؤال منذ فترة طويلة. و قد تمكنت دراسة حديثة من اعطاء اجابة. لان باحثو علوم المخ توصلوا الي اكتشاف مثير. فقد دعوا اشخاص التجارب الي تعلم القواعد اللغوية. و كان تلك الاشخاص تلاميذ لغة. و هم تعلموا اليابانية او الايطالية. نصف القواعد النحوية تم اختلاقها. و لم يدرك الاشخاص موضع الاختبار ذلك. بعد التعلم عرض علي التلاميذ جملا. و علي التلاميذ الحكم عما اذا كانت الجمل صحيحة ام خاطئة. و اثناء حلهم للواجب تم اجراء تحليل لمخهم. مما يعني أن الباحثين قد قاموا بقياس تشاط المخ. و من ثم استطاعوا فحص كيف يستجيب المخ لتلك الجمل. و بدا كما لو ان امخاخنا تستطيع التعرف علي القواعد النحوية. أثناء معالجة اللغة تنشط مناطق معينة في المخ. و ينتمي الي تلك ايضا منطقة بروكا. و هي توجد في منطقة المخ الايسر. و هي تنشط عندما يعمل التلاميذ علي معالجة القواعد الحقيقية. لدي القواعد المختلقة تنقص تلك النشاطات بوضوح. قد يكون ان لكل القواعد النحوية الاسس ذاتها. و قد يتبعون المبادئ ذاتها. ..و ستتأصل هذه المبادئ فينا.