‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في المصرف‬   »   zh 在银行

‫60 [ستون]‬

‫في المصرف‬

‫في المصرف‬

60[六十]

60 [Liùshí]

在银行

zài yínháng

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
‫أريد أن أفتح حساباً.‬ 我 想 开 一个 账户 。 我 想 开 一个 账户 。 1
w- x---g--āi--ī-- ------ù. wǒ xiǎng kāi yīgè zhànghù.
‫إليك جواز سفري.‬ 这是 我的 护照 。 这是 我的 护照 。 1
Zhè shì wǒ--- hùzhà-. Zhè shì wǒ de hùzhào.
‫وهذا هو عنواني.‬ 这是 我的 地址 。 这是 我的 地址 。 1
Zh--s-ì-w- dì-d--hǐ. Zhè shì wǒ dì dìzhǐ.
‫أريد أن أودع نقوداً في حسابي.‬ 我 想 往 我的 账户里 存钱 。 我 想 往 我的 账户里 存钱 。 1
W- xiǎ-g wǎ-g -ǒ-de zhàng----ǐ-cú--q-á-. Wǒ xiǎng wǎng wǒ de zhànghù lǐ cún qián.
‫أريد أن أسحب نقوداً من حسابي.‬ 我 想 从 账户里 取钱 。 我 想 从 账户里 取钱 。 1
W- xiǎn- ---- -----hù-l--q- q-án. Wǒ xiǎng cóng zhànghù lǐ qǔ qián.
‫أريد أن أستلم بياناتي المصرفية.‬ 我 想 取 户头结算单 。 我 想 取 户头结算单 。 1
Wǒ -i----q- hù-ó- ------- -ā-. Wǒ xiǎng qǔ hùtóu jiésuàn dān.
‫أريد أن أصرف شيكاً سياحياً.‬ 我 要 兑现 一张 旅游支票 。 我 要 兑现 一张 旅游支票 。 1
Wǒ -à- -u-x-àn ------n- lǚyó--zhī-ià-. Wǒ yào duìxiàn yī zhāng lǚyóu zhīpiào.
‫كم هي الرسوم ؟‬ 费用 是 多少 ? 费用 是 多少 ? 1
F---òng -hì ---s-ǎ-? Fèiyòng shì duōshǎo?
‫أين أوقع ؟‬ 我 应该 在 哪里 签名 ? 我 应该 在 哪里 签名 ? 1
W----nggāi-z-----l------m---? Wǒ yīnggāi zài nǎlǐ qiānmíng?
‫إني أنتظر حوالة من ألمانيا.‬ 我 在 等一份 来自 德国的 汇款 。 我 在 等一份 来自 德国的 汇款 。 1
W- -ài děng-yī-----l-i-------- -e------ǎn. Wǒ zài děng yī fèn láizì déguó de huìkuǎn.
‫هذا هو رقم حسابي.‬ 这是 我的 银行账号 。 这是 我的 银行账号 。 1
Zhè shì wǒ--- y--há-g--hàn----. Zhè shì wǒ de yínháng zhànghào.
‫هل وصلت النقود ؟‬ 钱 已经 到了 吗 ? 钱 已经 到了 吗 ? 1
Q--n------g dà-le-ma? Qián yǐjīng dàole ma?
‫أريد أن أبدل هذه النقود.‬ 我 要 换钱 。 我 要 换钱 。 1
W- -à- -u--qiá-. Wǒ yào huànqián.
‫إني بحاجة إلى دولار أميركي.‬ 我 需要 美元 。 我 需要 美元 。 1
Wǒ-x---o-m------. Wǒ xūyào měiyuán.
‫من فضلك، إعطني أوراقاً نقدية صغيرة.‬ 请 您 给 我 一些 零钱 。 请 您 给 我 一些 零钱 。 1
Qǐn----- -ě- w- -īx-ē -í--qi-n. Qǐng nín gěi wǒ yīxiē língqián.
‫أين هو أقرب صراف آلي ؟‬ 这里 有 自动取款机 吗 ? 这里 有 自动取款机 吗 ? 1
Zhè--i-yǒu---d-n- q--uǎn--ī -a? Zhè li yǒu zìdòng qǔkuǎn jī ma?
‫كم المبلغ الذي يمكن سحبه ؟‬ (一次)能 取出 多少 钱 ? (一次)能 取出 多少 钱 ? 1
(-īcì)-n-n--qǔch- -uōs--o-qi-n? (Yīcì) néng qǔchū duōshǎo qián?
‫ما هي البطاقات الائتمانية التي يمكن استعمالها؟‬ 这里 能 用 哪些 信用卡 ? 这里 能 用 哪些 信用卡 ? 1
Zh--- -én----n- ---i- --nyòn--ǎ? Zhèlǐ néng yòng nǎxiē xìnyòngkǎ?

هل يوجد قواعد نحوية عالمية؟

عندما نتعلم لغة نتعلم ايضا قواعدها. الاطفال يتعلمون ذلك تلقائيا لدي لغاتهم الام. و هم لا يلحظون ان امخاخهم تتعلم قواعدا مختلفة. و هم يتعلمون لغاتهم الام منذ البداية علي نحو صحيح. و لانه توجد لغات كثيرة تتواجد ايضا قواعد كثيرة. لكن هل توجد قواعد نحوية عالمية؟ ينشغل العلماء بهذا السؤال منذ فترة طويلة. و قد تمكنت دراسة حديثة من اعطاء اجابة. لان باحثو علوم المخ توصلوا الي اكتشاف مثير. فقد دعوا اشخاص التجارب الي تعلم القواعد اللغوية. و كان تلك الاشخاص تلاميذ لغة. و هم تعلموا اليابانية او الايطالية. نصف القواعد النحوية تم اختلاقها. و لم يدرك الاشخاص موضع الاختبار ذلك. بعد التعلم عرض علي التلاميذ جملا. و علي التلاميذ الحكم عما اذا كانت الجمل صحيحة ام خاطئة. و اثناء حلهم للواجب تم اجراء تحليل لمخهم. مما يعني أن الباحثين قد قاموا بقياس تشاط المخ. و من ثم استطاعوا فحص كيف يستجيب المخ لتلك الجمل. و بدا كما لو ان امخاخنا تستطيع التعرف علي القواعد النحوية. أثناء معالجة اللغة تنشط مناطق معينة في المخ. و ينتمي الي تلك ايضا منطقة بروكا. و هي توجد في منطقة المخ الايسر. و هي تنشط عندما يعمل التلاميذ علي معالجة القواعد الحقيقية. لدي القواعد المختلقة تنقص تلك النشاطات بوضوح. قد يكون ان لكل القواعد النحوية الاسس ذاتها. و قد يتبعون المبادئ ذاتها. ..و ستتأصل هذه المبادئ فينا.