‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫النفي 2‬   »   ja 否定形 2

‫65 [خمسة وستون]‬

‫النفي 2‬

‫النفي 2‬

65 [六十五]

65 [Rokujūgo]

否定形 2

[hitei katachi 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليابانية تشغيل المزيد
‫هل الخاتم غالي الثمن؟‬ その 指輪は 高い です か ? その 指輪は 高い です か ? 1
s--o --b--a-w- t-kaides--ka? sono yubiwa wa takaidesu ka?
‫لا، ثمنه مائة يورو فقط.‬ いいえ 、 たったの 100ユーロ です よ 。 いいえ 、 たったの 100ユーロ です よ 。 1
Ī-, ---t- -o---0 -ūr-d-s- yo. Īe, tatta no 100 yūrodesu yo.
‫ولكن لا أحمل سوى خمسين.‬ でも 50しか 持って いないん です 。 でも 50しか 持って いないん です 。 1
d--- -- s-i---m--t- -nai------. demo 50 shika motte inai ndesu.
‫هل أنت جاهز؟‬ もう 終わりました か ? もう 終わりました か ? 1
mō---ar-m-s------a? mō owarimashita ka?
‫لا، ليس بعد.‬ いいえ 、 まだ です 。 いいえ 、 まだ です 。 1
Ī-, mada-e--. Īe, madadesu.
‫ولكن قريباً أكون جاهزاً.‬ でも もう じきに 終わり ます 。 でも もう じきに 終わり ます 。 1
d-mo-mō--i--n- ow-r--as-. demo mō jikini owarimasu.
‫أتريد مزيداً من الحساء؟‬ スープを もっと いかが です か ? スープを もっと いかが です か ? 1
s--u---mo-to-i---ad-s- --? sūpu o motto ikagadesu ka?
‫لا، لا أريد أكثر.‬ いいえ 、 もう 結構 です 。 いいえ 、 もう 結構 です 。 1
Īe, m- ----ōde-u. Īe, mō kekkōdesu.
‫ولكن المزيد من البوظة،‬ でも アイスを お願い します 。 でも アイスを お願い します 。 1
d--o-ais--- ----a-shim---. demo aisu o onegaishimasu.
‫أتسكن من زمن بعيد هنا؟‬ もう ここに 住んで 長いの です か ? もう ここに 住んで 長いの です か ? 1
mō ko-o-n- --nde---g-i --des--k-? mō koko ni sunde nagai nodesu ka?
‫لا، منذ شهر فقط.‬ いいえ 、 まだ一 ヶ月目 です 。 いいえ 、 まだ一 ヶ月目 です 。 1
Īe,---da --h--k-ge-------esu. Īe, mada ichi-kagetsu-medesu.
‫ولكن تعرفت على الكثيرين.‬ でも 既に いろんな 人たちと 知り合いに なりました 。 でも 既に いろんな 人たちと 知り合いに なりました 。 1
dem- -u--ni i--n-n---i---t-c-i--o-sh---ai n--na-----hi-a. demo sudeni iron'na hito-tachi to shiriai ni narimashita.
‫هل ستسافر غداً إلى ديارك؟‬ 明日 、 家へ 運転して 帰ります か ? 明日 、 家へ 運転して 帰ります か ? 1
a-hita---a e----en sh-t- k---i---u-ka? ashita,-ka e unten shite kaerimasu ka?
‫لا، ليس قبل نهاية الأسبوع.‬ いいえ 、 週末 です 。 いいえ 、 週末 です 。 1
Ī-- ----a-sud-s-. Īe, shūmatsudesu.
‫ولكن سأعود يوم الأحد.‬ でも 、 日曜には もう 戻って きます 。 でも 、 日曜には もう 戻って きます 。 1
de-o, -ich-yō-ni -a-mō-m-do-t- --ma-u. demo, nichiyō ni wa mō modotte kimasu.
‫هل بلغت ابنتك سن الرشد؟‬ あなたの 娘は もう 大人です か ? あなたの 娘は もう 大人です か ? 1
an--a no-mu-ume--- -----o-----u-k-? anata no musume wa mō otonadesu ka?
‫لا،بلغت الآن السابعة عشرة.‬ いいえ 、 まだ 17 です 。 いいえ 、 まだ 17 です 。 1
Ī------- -7-e--. Īe, mada 17desu.
‫ومع ذلك أصبح لها صديق.‬ でも すでに ボーイフレンドが います 。 でも すでに ボーイフレンドが います 。 1
de-o -ud--- bō-f-r-n----a--mas-. demo sudeni bōifurendo ga imasu.

ما تخبرنا به الكلمات

توجد الملايين من الكتب في العالم. و لا يعرف المرء عدد ما كتب حتي اليوم. و في هذه الكتب تم تخزين معارف جمة. عندما يقرا المرء هذه الكتب يعرف الكثير عن الحياة. لان الكتب تكشف لنا كيف يتغير عالمنا. و لكل زمان كتبه. و التي يدرك المرء فيها اهمية الانسان. للاسف لا يستطيع المرء قراءة كل الكتب. لكن تساعد التقنيات الحديثة في فحص الكتب. باستخدام التكنولوجيا الرقمية يمكن تخزين الكتب تماماكالبيانات. و بعد ذلك يمكن للمرء تحليل المضمون. و من ذلك يري الباحثون كيف تغيرت لغاتنا. بل لعله الاكثر اثارة للاهتمام حساب تواتر الكلمات. و من خلال ذلك يمكن ادراك اهمية بعض الاشياء المحدة. لقد فحص العلماء اكثر من 5 ملايين كتاب. و كانت كتبا من الخمسة قرون الأخيرة. و قد تم تحليل ما مجمله 500 مليار كلمة. و قد ابرزت الكلمات المتكررة كيف عاش الانسان في الوقت السابق و في الوقت الحالي. تعكس اللغة الافكار و الاتجاهات. فعلي سبيل المثال فقدت كلمة الرجال بعض المعاني. فلم تعد تستخدم اليوم بنفس تكرار الأمس. و في المقابل تزايد تردد كلمة نساء بشكل واضح. يمكن للمرء أيضا يري ما يحب ان يتناوله من طعام بالنظر الي الكلمات. في الخمسينيات كانت كلمة آيس كريم علي درجة كبيرة من الاهمية. و بعد ذلك جاءت كلمات مثل البيتزا و الباستا علي سبيل الموضة. و منذ بضعة سنوات سيطر المفهوم سوشي. ..لجميع اصدقاء اللغات يوجد خبر سار. لغاتنا تكتسب كل عام الكثير من الكلمات.