‫كتاب العبارات الشائعة

ar يحتاج يريد   »   ps اړتيا - غواړي

‫69[تسعة وستون]‬

يحتاج يريد

يحتاج يريد

69 [ نهه شپیته ]

69 [ نهه شپیته ]

اړتيا - غواړي

[اړتيا - غواړي]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الباشتوية تشغيل المزيد
‫أحتاج إلى سرير.‬ زه بستر ته اړتیا لرم زه بستر ته اړتیا لرم 1
ز- --ت- -----تیا---م زه بستر ته اړتیا لرم
‫أريد أن أنام.‬ زه غواړم چې ویده شم. زه غواړم چې ویده شم. 1
زه-غ-اړم--ې ------م. زه غواړم چې ویده شم.
‫هل هناك سرير؟‬ ایا دلته یو بستر شته؟ ایا دلته یو بستر شته؟ 1
āyā -----yo-b----š-a āyā dlta yo bstr šta
‫أحتاج إلى مصباح.‬ زه څراغ ته اړتیا لرم زه څراغ ته اړتیا لرم 1
ز- -راغ ---ا--ی--ل-م زه څراغ ته اړتیا لرم
‫أريد أن أقرأ.‬ زه غواړم لوستل شم زه غواړم لوستل شم 1
زه -و--- -و--- -م زه غواړم لوستل شم
‫هل هناك مصباح؟‬ ایا دلته چراغ شته؟ ایا دلته چراغ شته؟ 1
ای--دل---چراغ شت-؟ ایا دلته چراغ شته؟
‫أحتاج إلى هاتف.‬ زه تلیفون ته اړتیا لرم زه تلیفون ته اړتیا لرم 1
ز- تل-فو--ته اړ--ا-لرم زه تلیفون ته اړتیا لرم
‫أريد أن أتصل هاتفياً.‬ زه غواړم یو تلیفون وکړم. زه غواړم یو تلیفون وکړم. 1
ز- غ-اړم ----لی-و--وک--. زه غواړم یو تلیفون وکړم.
‫هل هناك هاتف؟‬ ایا دلته تلیفون شته؟ ایا دلته تلیفون شته؟ 1
ای- دلت--ت-ی-ون -ت-؟ ایا دلته تلیفون شته؟
‫أحتاج إلى آلة تصوير.‬ زه کیمرې ته اړتیا لرم زه کیمرې ته اړتیا لرم 1
زه-----ې -ه --تیا لرم زه کیمرې ته اړتیا لرم
‫أريد أن أصوّر.‬ زه غواړم عکسونه واخلم. زه غواړم عکسونه واخلم. 1
ز- غو--- عکس-ن--وا---. زه غواړم عکسونه واخلم.
‫هل هناك آلة تصوير؟‬ ایا دلته کیمره شته؟ ایا دلته کیمره شته؟ 1
ا-----ته -ی-----ته؟ ایا دلته کیمره شته؟
‫أحتاج إلى حاسوب.‬ زه کمپیوټر ته اړتیا لرم زه کمپیوټر ته اړتیا لرم 1
ز--ک--یوټر-ت---ړتی---رم زه کمپیوټر ته اړتیا لرم
‫أريد أن أرسل رسالة إلكترونية.‬ زه غواړم یو ای میل ولیږم. زه غواړم یو ای میل ولیږم. 1
z--ǧoā-m yo-āy --- -l-gm za ǧoāṟm yo āy myl olygm
‫هل هناك حاسوب.‬ ایا دلته کمپیوټر شته؟ ایا دلته کمپیوټر شته؟ 1
ا---دل-ه---پیو-ر شت-؟ ایا دلته کمپیوټر شته؟
‫أحتاج إلى قلم حبر ناشف.‬ زه یو قلم ته اړتیا لرم. زه یو قلم ته اړتیا لرم. 1
زه--و -لم-ته ا--یا -ر-. زه یو قلم ته اړتیا لرم.
‫أريد أن أكتب شيئاً.‬ زه غواړم یو څه ولیکم. زه غواړم یو څه ولیکم. 1
ز---وا-م ی---ه-و-یک-. زه غواړم یو څه ولیکم.
‫هل هناك ورقة وقلم حبر ناشف؟‬ آیا دلته یو قلم او کاغذ شته؟ آیا دلته یو قلم او کاغذ شته؟ 1
آ-ا-د-ته یو ق----- --غذ ---؟ آیا دلته یو قلم او کاغذ شته؟

الترجمة الآلية

من يريد ترجمة نصوص ما، عليه في الغالب دفع مبالغ كبيرة. فالمترجمون المحترفون اسعارهم مرتفعة. لكن علي الرغم من ذلك يكون دائما أكثر أهمية فهم اللغات الأخري. هذه المشكلة يريد علماء الكمبيوتر و اللغويون المنشغلون بالكمبيوتر ايجاد حل لها. فهم يعملون منذ زمن طويل لتطوير أدوات الترجمة. و اليوم يوجد العديد من هذه البرامج. لكن الترجمة الآلية لا يوجد لديها في الغالب أية جودة عالية. و لكن ليس المبرمج هو المذنب في ذلك! اللغات هي مجموعة بناء معقد. و في المقابل يعتمد الحاسوب علي مبادئ حسابية بسيطة. لذلك لا يتمكن الحاسوب دائما من معالجة اللغات علي نحو صحيح. يستوجب علي برنامج الترجمة ان يتعلم اللغة بشكل تام. لذلك علي الخبراء انه يقوموا بتعليم برامج الترجمة هذه آلاف من الكلمات و القواعد. و هذا من الناحية العملية غير ممكن. من الاسهل ان يقوم الكمبيوتر بالحساب. فهذا يستطيع انجازه جيدا! يستطيع الكمبيوتر حساب التركيبات الشائعة. هو يتعرف علي سبيل المثال أية كلمات تتلازم مع بعضها البعضعلي الاغلب. و من أجل هذا يجب علي المرء امداده بنصوص بلغات مختلفة. و من ثم يتعلم ما هو المعتاد للغة ما. و تعمل هذه الطريقة الاحصائية علي تحسين الترجمة الآلية. لكن لا يستطيع الحاسوب مع ذلك أن يحل بديلا للانسان. فلا توجد آلة بامكانها محاكاة المخ اللغوي للبشر. فالمترجمون سيكون لديهم فرصة عمل لفترة طويلة! لكن من المؤكد أن النصوص البسيطة يمكن ان ينجزها الحاسوب. لكن مع الاسف الشعر و الادب يحتاجون الي عناصر حية. فهم يحيون وفقا للاحساس الانساني للغة. ..و هذا ايضا جيد علي هذا النحو.