‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 1‬   »   bn কারণ দেখানো ১

‫75 [خمسة وسبعون]

‫إبداء الأسباب 1‬

‫إبداء الأسباب 1‬

৭৫ [পঁচাত্তর]

75 [Pam̐cāttara]

কারণ দেখানো ১

kāraṇa dēkhānō 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
لماذا لا تأتي؟ আপনি কেন আসছেন না? আপনি কেন আসছেন না? 1
ā---i --n---s-c-ē-a -ā? āpani kēna āsachēna nā?
الطقس سيء للغاية. আবহাওয়া খুব খারাপ ৷ আবহাওয়া খুব খারাপ ৷ 1
Āb--ā--ẏ- k-uba-k-ā--pa Ābahā'ōẏā khuba khārāpa
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً. আমি আসছি না কারণ আবহাওয়া ভীষণ খারাপ ৷ আমি আসছি না কারণ আবহাওয়া ভীষণ খারাপ ৷ 1
ām- ā---h- -- k-r--- ā---ā'-ẏā b-ī--ṇ--k-ā---a āmi āsachi nā kāraṇa ābahā'ōẏā bhīṣaṇa khārāpa
لماذا لا يأتي؟ সে (ছেলে) কেন আসছে না? সে (ছেলে) কেন আসছে না? 1
sē--ch-lē)-kē-a -s--h----? sē (chēlē) kēna āsachē nā?
هو غير مدعو. তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷ 1
Tāk---i-a-----a -----h-ẏ--ni Tākē nimantraṇa karā haẏa ni
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو. সে আসছে না কারণ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷ সে আসছে না কারণ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷ 1
s- -sac---nā-k--a-a----ē -imant-aṇa----ā-haẏa--i sē āsachē nā kāraṇa tākē nimantraṇa karā haẏa ni
لماذا لا تأتي؟ তুমি কেন আসছ না? তুমি কেন আসছ না? 1
t-mi----a -sacha---? tumi kēna āsacha nā?
ليس لدي وقت. আমার সময় নেই ৷ আমার সময় নেই ৷ 1
Ā-ā-- --m-ẏ- nē'i Āmāra samaẏa nē'i
لن آتي لأنني لا أملك الوقت. আমি আসছি না কারণ আমার সময় নেই ৷ আমি আসছি না কারণ আমার সময় নেই ৷ 1
āmi---a--- -ā ---a-----āra----aẏ--n--i āmi āsachi nā kāraṇa āmāra samaẏa nē'i
لماذا لا تبقى؟ তুমি কেন থাকছ না? তুমি কেন থাকছ না? 1
tum--k--- -hāka--a --? tumi kēna thākacha nā?
لا يزال يتعين علي أن أعمل. আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷ 1
Ā---- ---anō-k--a-ka-atē--a-ē Āmāra ēkhanō kāja karatē habē
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل. আমি থাকছি না কারণ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷ আমি থাকছি না কারণ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷ 1
āmi-t-ā--c---nā k-ra-----ā-a-ēkhanō--ā---k-rat- habē āmi thākachi nā kāraṇa āmāra ēkhanō kāja karatē habē
لماذا تغادر بالفعل؟ আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন? আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন? 1
ā--ni kē-a--k-ana-i -----y-cch-n-? āpani kēna ēkhana'i calē yācchēna?
أنا متعب. আমি ক্লান্ত ৷ আমি ক্লান্ত ৷ 1
Ā-i-k-ā--a Āmi klānta
سأرحل لأنني متعب. আমি চলে যাচ্ছি কারণ আমি ক্লান্ত ৷ আমি চলে যাচ্ছি কারণ আমি ক্লান্ত ৷ 1
ā-- --l- yāc-hi--------ā-i k-ān-a āmi calē yācchi kāraṇa āmi klānta
‫لما أنت ذاهب الآن؟ আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন? আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন? 1
āp--i-k--a-ēk-a-a'i -alē-yā-chēna? āpani kēna ēkhana'i calē yācchēna?
‫الوقت متأخر. ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷ 1
Itō--dh-- -ē-- h--ē-g---ē Itōmadhyē dērī haẏē gēchē
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً. আমি চলে যাচ্ছি কারণ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷ আমি চলে যাচ্ছি কারণ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷ 1
ā-i -al--yāc--i-kār-ṇa --ōm-dhyē-------a-ē--ē-hē āmi calē yācchi kāraṇa itōmadhyē dērī haẏē gēchē

اللغة الام = لغة عاطفية, اللغة الاجنبية = لغة عقلانية؟

نحن نقوم بتدعيم الانشطة الدماغية عند تعلمنا للغة اجنبية. و عن طريق التعلم تتغير طريقة تفكيرنا. فنحن نصبح مبدعين بصورة أكبر، كما نصبح اكثر مرونة. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يكون و قع التفكير المعقد لديهم اقل اثرا. عند التعلم يتم تدريب الذاكرة. و كلما تعلمنا اكثر، كلما عملت ذاكرتنا بصورة افضل. من تعلم لغات كثيرة، يتعلم الاشياء الاخري ايضا سريعا. انه يمكن ان يفكر باهتمام اكبر حول موضوع ما. و بالتالي يحل المشاكل اسرع. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يمكنهم ايضا اتخاذ القرارات بصورة افضل. كذلك عن كيفية اتخاذهم للقرارات فان ذلك مرتبط باللغات. و اللغة التي نفكر بها تؤثر علي قراراتنا. لقد فحص علماء النفس من اجل احدي الدراسات اكثر من شخص. و جميع الاشخاص المختبرين كان يعرفون لغتين. فبجانب لغاتهم الام كانوا يجيدون لغة أخري. كان علي هؤلاء الاشخاص الاجابة علي سؤال واحد. و كان السؤال يدور حول حل لمشكلة ما. و كان علي الاشخاص المختبرين ان يختاروا بين خيارين. و كان احدهما يحمل في طياته المغامرة اكثر من الآخر. و كان علي الاشخاص المختبرين الاجابة علي السؤال باللغتين. و كانت الاجابة تختلف عند تغيير اللغة. عندما تحدثوا لغاتهم الام، اختاروا المغامرة. لكن عند اللغة الاجنبية اختاروا الخيار الآمن. بعد تلك التجربة كان علي الاشخاص موضع الاختبار الذهاب الي الرهان. و في ذلك برز ايضا اختلاف واضح. عندما استخدموا اللغة الاجنبية كانوا اكثر حكمة. يعتقد الباحثون اننا اثناء تفكيرنا باللغة الاجنبية نكون اكثر تركيزا. ..لذلك نتخذ قراراتنا بعقولنا و ليس بعواطفنا.