‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 2‬   »   he ‫עבר פעלים מודאליים 2‬

‫88[ثمانية وثمانون]‬

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 2‬

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 2‬

‫88 [שמונים ושמונה]‬

88 [shmonim ushmoneh]

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

[avar pe'alim moda'lim 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
‫لم يرد ابني اللعب مع الدمية.‬ ‫הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.‬ ‫הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.‬ 1
hab-- ----i -o-r-ts-h -e-s--eq--- ha--bah. haben sseli lo ratsah lessaxeq im habubah.
‫لم يرد ابني اللعب بكرة القدم.‬ ‫הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.‬ ‫הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.‬ 1
h---t s-e-i-l--rat-t-- le--a----k---r---l. habat sseli lo ratstah lessaxeq kaduregel.
‫لم ترد زوجتي أن تلعب الشطرنج معي.‬ ‫אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.‬ ‫אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.‬ 1
i---- lo ra--t----es-ax-- -t---ha---t. ishti lo ratstah lessaxeq iti shaxmat.
‫لم يرغب أولادي القيام بنزهة.‬ ‫הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.‬ ‫הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.‬ 1
h-y-----m -h-li-l- --tsu ----ss-t ----. hayeladim sheli lo ratsu la'assot tiul.
‫لم يريدوا ترتيب الغرفة.‬ ‫הם / ן לא רצו לסדר את החדר.‬ ‫הם / ן לא רצו לסדר את החדר.‬ 1
hem-hen l--ra-su lesa--r-e------de-. hem/hen lo ratsu lesader et haxeder.
‫لم يريدوا الذهاب إلى الفراش.‬ ‫הם / ן לא רצו ללכת למיטה.‬ ‫הם / ן לא רצו ללכת למיטה.‬ 1
hem/-e- lo-r-tsu ---e---t -a--t--. hem/hen lo ratsu lalekhet lamitah.
‫لم يسمح له بتناول البوظة.‬ ‫היה אסור לו לאכול גלידה.‬ ‫היה אסור לו לאכול גלידה.‬ 1
haya- ------o-le---h-l -li---. hayah asur lo le'ekhol glidah.
‫لم يسمح له بتناول الشوكولا.‬ ‫היה אסור לו לאכול שוקולד.‬ ‫היה אסור לו לאכול שוקולד.‬ 1
h-yah --ur--- -e'ekh-l--hoqolad. hayah asur lo le'ekhol shoqolad.
‫لم يسمح له بتناول الملبس.‬ ‫היה אסור לו לאכול סוכריות.‬ ‫היה אסור לו לאכול סוכריות.‬ 1
h--a--a-ur-l- -e'--h-- s--ar-o-. hayah asur lo le'ekhol sukariot.
‫سمح لي أن أتمنى شيئاً.‬ ‫מותר היה לי להביע משאלה.‬ ‫מותר היה לי להביע משאלה.‬ 1
mu-ar--ay-- -i l-h-b-'a mish--lah. mutar hayah li lehabi'a mish'alah.
‫سمح لي بشراء ثوب.‬ ‫מותר היה לי לקנות שמלה.‬ ‫מותר היה לי לקנות שמלה.‬ 1
mu-a--h-yah li-liq-o- s-i-l-h. mutar hayah li liqnot ssimlah.
‫سمح لي بتناول حبة شوكولا.‬ ‫מותר היה לי לקחת ממתק.‬ ‫מותר היה לי לקחת ממתק.‬ 1
mu-ar--a--- ----aqa--- m----q. mutar hayah li laqaxat mamtaq.
‫هل سمح لك بالتدخين في الطائرة؟‬ ‫מותר היה לך לעשן במטוס?‬ ‫מותר היה לך לעשן במטוס?‬ 1
mutar-h-ya---ekh--l-'as-----amato-? mutar hayah lekha le'ashen bamatos?
‫هل سمح لك بشرب البيرة في المشفى؟‬ ‫מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?‬ ‫מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?‬ 1
mu--- h-yah ---h- -i---o---ir---b--ey- -a-o--m? mutar hayah lekha lishtot birah beveyt haxolim?
‫هل سمح لك بإدخال الكلب إلى الفندق؟‬ ‫מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?‬ ‫מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?‬ 1
mu--r--ay-- lekha l--a------e--ha-el-v--a----n? mutar hayah lekha lehakhnis et hakelev lamalon?
‫خلال العطلة المدرسية سمح لأطفال البقاء في الخارج لفترة طويلة.‬ ‫בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.‬ ‫בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.‬ 1
b-x---h---m--ar-ha----l---l-di--leh-s--'-r-h-rb-h---an---'-r-- bax---. baxufshah mutar hayah layeledim lehisha'er harbeh zman ba'erev baxuts.
‫وقد سمح لهم اللعب في صحن الدار.‬ ‫מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.‬ ‫מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.‬ 1
m-ta---ay-- -a-em--e---x-- h-r----z-an--ax-----. mutar hayah lahem lessaxeq harbeh zman baxatser.
‫كما سمح لهم السهر طويلاً.‬ ‫מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.‬ ‫מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.‬ 1
m--ar-h-yah -'----leh--h--er er----d me'-xa-. mutar hayah l'hem lehisha'er erim ad me'uxar.

نصائح ضد النسيان

لا يكون التعلم دائما بسيطا. و حتي ولو أنه بعث علي المرح، فإنه من الممكن أن يكون شاقا. و لكن عندما نتعلم شيئا نكون سعداء. و نكون فخورين بإنفسنا و بتقدمنا. لكن مع الأسف يمكننا أن ننسي ما تعلمناه. و لا سيما أنها مشكلة ما تصاحب غالبا متعلمي اللغات. يتعلم غالبيتنا في المدرسة لغة أو أكثر من لغة. و بعد وقت الدراسة ينسي كثيرون ما تعلموه من تلك اللغة أو اللغات. نحن لا نتحدث بالكاد اللغة بعد. ففي حياتنا اليومية تسيطر في الغالب لغتنا الأم. و نستخدم كثيرا اللغات الأجنبية فقط في رحلاتنا. و ما لم إذا يتم تنشيط معرفتنا باللغة باستمرار، فإننا نفقد معرفتنا هذه بها. فدماغنا يحتاج إلي تدريب. فقد يمكن القول، إنه يعمل كعضلة. و ينبغي تحريك تلك العضلة، و إلا ستصبح أضعف. لكن توجد من الامكانيات التي تحول دون النسيان. أهمها هو الاستخدام الدائم لما تعلمناه. يمكن أن يساعد في ذلك الطقوس الثابتة. فيمكن للمرء أن يقوم بعمل برنامج صغير لمختلف أيام الأسبوع. علي سبيل المثال نقرأ يوم الأثنين كتابا في لغة أجنبية. يوم الأربعاء نسمع محطة أجنبية في الراديو. يوم الجمعة نكتب مفكرة باللغة الأجنبية التي نتعلمها. و بهذه الطريقة يبدل المرء بين تعلم القراءة و السمع و الكتابة. و بالتالي يمكننا تنشيط معارفنا بمختلف الطرق. و لا يتحتم أن تستغرق تلك التدريبات وقتا طويلا، إذ أن نصف الساعة تكون كافية. لكن من الأهمية بمكان أن يتدرب المرء بانتظام. تظهر الدراسات أن ما نتعلمه مرة يظل في أدمغتنا لعقود. ..لكن ينبغي أن نستخرجه ثانية من أدراجنا.