‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   ad Зэпххэр 3

‫96 [ستة وتسعون]

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

96 [тIокIиплIырэ пшIыкIухырэ]

96 [tIokIiplIyrje pshIykIuhyrje]

Зэпххэр 3

Zjephhjer 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية أديغية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه. Сыхьатыр къызэрэтеоу, сыкъэтэджы. Сыхьатыр къызэрэтеоу, сыкъэтэджы. 1
S--'-t-----z-e-jeteo-, sy--e---dzh-. Syh'atyr kyzjerjeteou, sykjetjedzhy.
أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة. Зыгорэ зэзгъэшIэн фаеу зыхъурэм, сэ сыкъэпшъы. Зыгорэ зэзгъэшIэн фаеу зыхъурэм, сэ сыкъэпшъы. 1
Z--orje ----gj---Ij---fae--z--u---m, s-e s-k-----y. Zygorje zjezgjeshIjen faeu zyhurjem, sje sykjepshy.
سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين. Илъэс тIокIищ сызэрэхъоу, Iоф шIэныр щызгъэтыжьыщт. Илъэс тIокIищ сызэрэхъоу, Iоф шIэныр щызгъэтыжьыщт. 1
I-je--tIok---hh-s---e-jeho------ -hI--ny- ---yzgj-ty-h-y----. Iljes tIokIishh syzjerjehou, Iof shIjenyr shhyzgjetyzh'yshht.
متى سوف تتصل؟ Сыдигъуа укъызытеощтыр? Сыдигъуа укъызытеощтыр? 1
S---g-a--kyzyte-shhty-? Sydigua ukyzyteoshhtyr?
حالما تتاح لي لحظة. Уахътэ , тIэкIу ныIэми, сиIэ зэрэхъоу. Уахътэ , тIэкIу ныIэми, сиIэ зэрэхъоу. 1
U-ht-----tIjekIu-n-I-------iIje---e-jeho-. Uahtje , tIjekIu nyIjemi, siIje zjerjehou.
سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت. Ар (хъулъфыгъ) къызытеощтыр, уахътэ, тIэкIу ныIэми, иIэ зэрэхъоу. Ар (хъулъфыгъ) къызытеощтыр, уахътэ, тIэкIу ныIэми, иIэ зэрэхъоу. 1
A-----l-y-)--yzyt--shht--, uaht-e, t-jekIu -y---mi------ -j-r-eho-. Ar (hulfyg) kyzyteoshhtyr, uahtje, tIjekIu nyIjemi, iIje zjerjehou.
كم من الوقت سوف تعمل؟ Бэрэ Iоф пшIэщта? Бэрэ Iоф пшIэщта? 1
Bjer-e-I-f -s----sh--a? Bjerje Iof pshIjeshhta?
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك. СэлъэкIыфэ Iоф сшIэщт. СэлъэкIыфэ Iоф сшIэщт. 1
S--l---Iy--e-Io- -s-Ije-hh-. SjeljekIyfje Iof sshIjeshht.
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة. Сэпсауфэ Iоф сшIэщт. Сэпсауфэ Iоф сшIэщт. 1
S--psauf-- I-f---h--e-h-t. Sjepsaufje Iof sshIjeshht.
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل. Ар (хъулъфыгъ) пIэм хэлъ, Iоф ышIэным ычIыпIэ. Ар (хъулъфыгъ) пIэм хэлъ, Iоф ышIэным ычIыпIэ. 1
A---h-l-yg- p--em -j-l,-Iof -s-Ijeny- --h-y-I--. Ar (hulfyg) pIjem hjel, Iof yshIjenym ychIypIje.
‫هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ. Ар (бзылъфыгъ) гъэзетэм еджэ, пщэрыхьаным ычIыпIэ. Ар (бзылъфыгъ) гъэзетэм еджэ, пщэрыхьаным ычIыпIэ. 1
A- ---yl-y---g-e-etje- ed-hj-- --h-je-y-'--ym-ychIyp---. Ar (bzylfyg) gjezetjem edzhje, pshhjeryh'anym ychIypIje.
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت. Ар (хъулъфыгъ) пивэщапIэм чIэс, унэм кIожьыным ычIыпIэ. Ар (хъулъфыгъ) пивэщапIэм чIэс, унэм кIожьыным ычIыпIэ. 1
Ar-(hul--g) pivj--h-----em ----e------e--kIo--'y-y--y-h-y--je. Ar (hulfyg) pivjeshhapIjem chIjes, unjem kIozh'ynym ychIypIje.
‫حسب علمي هو يسكن هنا. СызэрэщыгъуазэмкIэ, ар мыщ щэпсэу. СызэрэщыгъуазэмкIэ, ар мыщ щэпсэу. 1
S-z-e--e-h---u--j--kIj-,-ar -ys-- -hh--ps-eu. SyzjerjeshhyguazjemkIje, ar myshh shhjepsjeu.
‫حسب علمي زوجته مريضة. СызэрэщыгъуазэмкIэ, ащ ишъхьагъусэ (ишъуз) сымадж. СызэрэщыгъуазэмкIэ, ащ ишъхьагъусэ (ишъуз) сымадж. 1
Sy-je---s-----a-j-m---e--as-h i--h---u-je-(-shu---sy-a-zh. SyzjerjeshhyguazjemkIje, ashh ishh'agusje (ishuz) symadzh.
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل. СызэрэщыгъуазэмкIэ, ар IофшIэнынчъ. СызэрэщыгъуазэмкIэ, ар IофшIэнынчъ. 1
S---------h-gu---------, ----of-h--en----. SyzjerjeshhyguazjemkIje, ar IofshIjenynch.
‫لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد. Сэ сыхэчъыягъ нахь, армырмэ игъом сыкъэсыщтгъагъэ. Сэ сыхэчъыягъ нахь, армырмэ игъом сыкъэсыщтгъагъэ. 1
Sje---hj----ja---a-', arm----e-igo- -y-j--y-hhtg--j-. Sje syhjechyjag nah', armyrmje igom sykjesyshhtgagje.
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد. Сэ автобусыр блэстIупщыгъ нахь, армырмэ игъом сыкъэсыщтыгъэ. Сэ автобусыр блэстIупщыгъ нахь, армырмэ игъом сыкъэсыщтыгъэ. 1
S-e-avt----yr-bl-e-tIup---yg---h',-ar-yr-je-i----sy-j----h-t----. Sje avtobusyr bljestIupshhyg nah', armyrmje igom sykjesyshhtygje.
‫لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد. Сэ гъогур згъотыгъэп нахь, армырмэ игъом сыкъэсыщтгъагъэ. Сэ гъогур згъотыгъэп нахь, армырмэ игъом сыкъэсыщтгъагъэ. 1
Sje -o-ur --otyg-e--n-h-,-arm----- -g---sy---sy--h--ag--. Sje gogur zgotygjep nah', armyrmje igom sykjesyshhtgagje.

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!