Размоўнік

be Дні тыдня   »   gu અઠવાડિયાના દિવસો

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [નવ]

9 [Nava]

અઠવાડિયાના દિવસો

aṭhavāḍiyānā divasō

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Гуджараці Гуляць Больш
панядзелак સો--ાર સો___ સ-મ-ા- ------ સોમવાર 0
sōma---a s_______ s-m-v-r- -------- sōmavāra
аўторак મ--ળ-ાર મં____ મ-ગ-વ-ર ------- મંગળવાર 0
ma--a---āra m__________ m-ṅ-a-a-ā-a ----------- maṅgaḷavāra
серада બુધવાર બુ___ બ-ધ-ા- ------ બુધવાર 0
bud--vāra b________ b-d-a-ā-a --------- budhavāra
чацвер ગ--ુ--ર ગુ___ ગ-ર-વ-ર ------- ગુરુવાર 0
g--u---a g_______ g-r-v-r- -------- guruvāra
пятніца શુ-્--ાર શુ____ શ-ક-ર-ા- -------- શુક્રવાર 0
ś-k--v-ra ś________ ś-k-a-ā-a --------- śukravāra
субота શ-િ-ાર શ___ શ-િ-ા- ------ શનિવાર 0
śa-iv-ra ś_______ ś-n-v-r- -------- śanivāra
нядзеля ર-િવાર ર___ ર-િ-ા- ------ રવિવાર 0
raviv--a r_______ r-v-v-r- -------- ravivāra
тыдзень અઠ-ા--ય-ં અ____ અ-વ-ડ-ય-ં --------- અઠવાડિયું 0
aṭ-av--iy-ṁ a__________ a-h-v-ḍ-y-ṁ ----------- aṭhavāḍiyuṁ
з панядзелка да нядзелі સ--વા--ી રવિ--ર ---ી સો____ ર___ સુ_ સ-મ-ા-થ- ર-િ-ા- સ-ધ- -------------------- સોમવારથી રવિવાર સુધી 0
sōmav---t-- rav--āra-sudhī s__________ r_______ s____ s-m-v-r-t-ī r-v-v-r- s-d-ī -------------------------- sōmavārathī ravivāra sudhī
Першы дзень – панядзелак. પ-ે-ો--િ-સ-સ-મવ-ર-છે. પ__ દિ__ સો___ છે_ પ-ે-ો દ-વ- સ-મ-ા- છ-. --------------------- પહેલો દિવસ સોમવાર છે. 0
p-hē-ō ---a-- s------a chē. p_____ d_____ s_______ c___ p-h-l- d-v-s- s-m-v-r- c-ē- --------------------------- pahēlō divasa sōmavāra chē.
Другі дзень – аўторак. બ-જો-દિ-સ-મ----ાર છ-. બી_ દિ__ મં____ છે_ બ-જ- દ-વ- મ-ગ-વ-ર છ-. --------------------- બીજો દિવસ મંગળવાર છે. 0
B----d-va-- --ṅg---vā-- ---. B___ d_____ m__________ c___ B-j- d-v-s- m-ṅ-a-a-ā-a c-ē- ---------------------------- Bījō divasa maṅgaḷavāra chē.
Трэці дзень – серада. ત્---ો દ--- બ--વા--છ-. ત્__ દિ__ બુ___ છે_ ત-ર-જ- દ-વ- બ-ધ-ા- છ-. ---------------------- ત્રીજો દિવસ બુધવાર છે. 0
T------iva-a -ud-av--- -hē. T____ d_____ b________ c___ T-ī-ō d-v-s- b-d-a-ā-a c-ē- --------------------------- Trījō divasa budhavāra chē.
Чацвёрты дзень – чацвер. ચોથો દ-વસ ગ-રુવ-ર -ે. ચો_ દિ__ ગુ___ છે_ ચ-થ- દ-વ- ગ-ર-વ-ર છ-. --------------------- ચોથો દિવસ ગુરુવાર છે. 0
Cō-hō-d-v-sa--u--vār--c-ē. C____ d_____ g_______ c___ C-t-ō d-v-s- g-r-v-r- c-ē- -------------------------- Cōthō divasa guruvāra chē.
Пяты дзень – пятніца. પા-ચમ--દ-વ--શુક---ા---ે. પાં__ દિ__ શુ____ છે_ પ-ં-મ- દ-વ- શ-ક-ર-ા- છ-. ------------------------ પાંચમો દિવસ શુક્રવાર છે. 0
P-n̄c----d--as- śuk--v-ra--hē. P______ d_____ ś________ c___ P-n-c-m- d-v-s- ś-k-a-ā-a c-ē- ------------------------------ Pān̄camō divasa śukravāra chē.
Шосты дзень – субота. છ-્---દિવસ -----ર---. છ__ દિ__ શ___ છે_ છ-્-ો દ-વ- શ-િ-ા- છ-. --------------------- છઠ્ઠો દિવસ શનિવાર છે. 0
C-a---hō d---sa śanivār- --ē. C_______ d_____ ś_______ c___ C-a-h-h- d-v-s- ś-n-v-r- c-ē- ----------------------------- Chaṭhṭhō divasa śanivāra chē.
Сёмы дзень – нядзеля. સ-તમો--િ------વ-ર-છે. સા__ દિ__ ર___ છે_ સ-ત-ો દ-વ- ર-િ-ા- છ-. --------------------- સાતમો દિવસ રવિવાર છે. 0
S---mō -i-a-a ra--v-r- c--. S_____ d_____ r_______ c___ S-t-m- d-v-s- r-v-v-r- c-ē- --------------------------- Sātamō divasa ravivāra chē.
У тыдні сем дзён. અ-----યામા- --ત-દિવસ હ-ય --. અ_____ સા_ દિ__ હો_ છે_ અ-વ-ડ-ય-મ-ં સ-ત દ-વ- હ-ય છ-. ---------------------------- અઠવાડિયામાં સાત દિવસ હોય છે. 0
A---v-ḍi----ṁ s--- -iv-s--hō---c--. A____________ s___ d_____ h___ c___ A-h-v-ḍ-y-m-ṁ s-t- d-v-s- h-y- c-ē- ----------------------------------- Aṭhavāḍiyāmāṁ sāta divasa hōya chē.
Мы працуем толькі пяць дзён. અ-- -ા-્- પાંચ દ--- કા- -રી---ીએ. અ_ મા__ પાં_ દિ__ કા_ ક__ છી__ અ-ે મ-ત-ર પ-ં- દ-વ- ક-મ ક-ી- છ-એ- --------------------------------- અમે માત્ર પાંચ દિવસ કામ કરીએ છીએ. 0
A-ē-mā-r- pā-̄-a ----s- k-ma-karīē ----. A__ m____ p____ d_____ k___ k____ c____ A-ē m-t-a p-n-c- d-v-s- k-m- k-r-ē c-ī-. ---------------------------------------- Amē mātra pān̄ca divasa kāma karīē chīē.

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!