Размоўнік

be Дні тыдня   »   gu અઠવાડિયાના દિવસો

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [નવ]

9 [Nava]

અઠવાડિયાના દિવસો

aṭhavāḍiyānā divasō

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Гуджараці Гуляць Больш
панядзелак સોમ-ાર સો___ સ-મ-ા- ------ સોમવાર 0
sōmav-ra s_______ s-m-v-r- -------- sōmavāra
аўторак મંગ---ર મં____ મ-ગ-વ-ર ------- મંગળવાર 0
maṅ---a---a m__________ m-ṅ-a-a-ā-a ----------- maṅgaḷavāra
серада બ-ધ--ર બુ___ બ-ધ-ા- ------ બુધવાર 0
bu----ā-a b________ b-d-a-ā-a --------- budhavāra
чацвер ગુર-વાર ગુ___ ગ-ર-વ-ર ------- ગુરુવાર 0
g-ru-ā-a g_______ g-r-v-r- -------- guruvāra
пятніца શુક-રવાર શુ____ શ-ક-ર-ા- -------- શુક્રવાર 0
ś-kravā-a ś________ ś-k-a-ā-a --------- śukravāra
субота શન-વ-ર શ___ શ-િ-ા- ------ શનિવાર 0
ś-n-v--a ś_______ ś-n-v-r- -------- śanivāra
нядзеля રવિ-ાર ર___ ર-િ-ા- ------ રવિવાર 0
r-v--āra r_______ r-v-v-r- -------- ravivāra
тыдзень અ-વાડિ--ં અ____ અ-વ-ડ-ય-ં --------- અઠવાડિયું 0
aṭ--vāḍiyuṁ a__________ a-h-v-ḍ-y-ṁ ----------- aṭhavāḍiyuṁ
з панядзелка да нядзелі સ-મવ---ી -વિવા--સુ-ી સો____ ર___ સુ_ સ-મ-ા-થ- ર-િ-ા- સ-ધ- -------------------- સોમવારથી રવિવાર સુધી 0
s-mavār-t-- ravi--ra---d-ī s__________ r_______ s____ s-m-v-r-t-ī r-v-v-r- s-d-ī -------------------------- sōmavārathī ravivāra sudhī
Першы дзень – панядзелак. પ--લો દ--સ સ--વ-- છે. પ__ દિ__ સો___ છે_ પ-ે-ો દ-વ- સ-મ-ા- છ-. --------------------- પહેલો દિવસ સોમવાર છે. 0
pah--- --v--a -ōmavāra-c--. p_____ d_____ s_______ c___ p-h-l- d-v-s- s-m-v-r- c-ē- --------------------------- pahēlō divasa sōmavāra chē.
Другі дзень – аўторак. બીજો---વ- ---ળ-ા--છ-. બી_ દિ__ મં____ છે_ બ-જ- દ-વ- મ-ગ-વ-ર છ-. --------------------- બીજો દિવસ મંગળવાર છે. 0
B-jō -i-as---a-ga-avār----ē. B___ d_____ m__________ c___ B-j- d-v-s- m-ṅ-a-a-ā-a c-ē- ---------------------------- Bījō divasa maṅgaḷavāra chē.
Трэці дзень – серада. ત-ર--ો---વસ બ---ા--છ-. ત્__ દિ__ બુ___ છે_ ત-ર-જ- દ-વ- બ-ધ-ા- છ-. ---------------------- ત્રીજો દિવસ બુધવાર છે. 0
T--j----va--------vār- --ē. T____ d_____ b________ c___ T-ī-ō d-v-s- b-d-a-ā-a c-ē- --------------------------- Trījō divasa budhavāra chē.
Чацвёрты дзень – чацвер. ચો-----વસ-ગુરુવ-- છ-. ચો_ દિ__ ગુ___ છે_ ચ-થ- દ-વ- ગ-ર-વ-ર છ-. --------------------- ચોથો દિવસ ગુરુવાર છે. 0
C-t----iv--a guruvā-- c--. C____ d_____ g_______ c___ C-t-ō d-v-s- g-r-v-r- c-ē- -------------------------- Cōthō divasa guruvāra chē.
Пяты дзень – пятніца. પાં--ો દ-વ- શ--્--ા- --. પાં__ દિ__ શુ____ છે_ પ-ં-મ- દ-વ- શ-ક-ર-ા- છ-. ------------------------ પાંચમો દિવસ શુક્રવાર છે. 0
P-n̄cam--d-va-- ś-kravā-a----. P______ d_____ ś________ c___ P-n-c-m- d-v-s- ś-k-a-ā-a c-ē- ------------------------------ Pān̄camō divasa śukravāra chē.
Шосты дзень – субота. છઠ્ઠ- --વસ-શનિવ-- -ે. છ__ દિ__ શ___ છે_ છ-્-ો દ-વ- શ-િ-ા- છ-. --------------------- છઠ્ઠો દિવસ શનિવાર છે. 0
Cha--ṭhō-d--as- ś-ni--ra chē. C_______ d_____ ś_______ c___ C-a-h-h- d-v-s- ś-n-v-r- c-ē- ----------------------------- Chaṭhṭhō divasa śanivāra chē.
Сёмы дзень – нядзеля. સ---- -િવસ -વ---ર-છે. સા__ દિ__ ર___ છે_ સ-ત-ો દ-વ- ર-િ-ા- છ-. --------------------- સાતમો દિવસ રવિવાર છે. 0
Sātam--div-s--r-v-vār--c--. S_____ d_____ r_______ c___ S-t-m- d-v-s- r-v-v-r- c-ē- --------------------------- Sātamō divasa ravivāra chē.
У тыдні сем дзён. અ-વ-ડિયા-ા- -ા--દ-વસ હો---ે. અ_____ સા_ દિ__ હો_ છે_ અ-વ-ડ-ય-મ-ં સ-ત દ-વ- હ-ય છ-. ---------------------------- અઠવાડિયામાં સાત દિવસ હોય છે. 0
Aṭh--āḍ-yā--- -āta d-v----hōya c-ē. A____________ s___ d_____ h___ c___ A-h-v-ḍ-y-m-ṁ s-t- d-v-s- h-y- c-ē- ----------------------------------- Aṭhavāḍiyāmāṁ sāta divasa hōya chē.
Мы працуем толькі пяць дзён. અમે -ા--ર ------િ-સ કા--કરી- --એ. અ_ મા__ પાં_ દિ__ કા_ ક__ છી__ અ-ે મ-ત-ર પ-ં- દ-વ- ક-મ ક-ી- છ-એ- --------------------------------- અમે માત્ર પાંચ દિવસ કામ કરીએ છીએ. 0
A---m-t-- p-n̄ca ---a---kāma--a--ē--h--. A__ m____ p____ d_____ k___ k____ c____ A-ē m-t-a p-n-c- d-v-s- k-m- k-r-ē c-ī-. ---------------------------------------- Amē mātra pān̄ca divasa kāma karīē chīē.

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!