Размоўнік

be Дні тыдня   »   uk Дні тижня

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [дев’ять]

9 [devʺyatʹ]

Дні тижня

Dni tyzhnya

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Украінская Гуляць Больш
панядзелак По-е--лок П________ П-н-д-л-к --------- Понеділок 0
P-nedil-k P________ P-n-d-l-k --------- Ponedilok
аўторак В--т-рок В_______ В-в-о-о- -------- Вівторок 0
V-vto--k V_______ V-v-o-o- -------- Vivtorok
серада Се---а С_____ С-р-д- ------ Середа 0
Se--da S_____ S-r-d- ------ Sereda
чацвер Чет--р Ч_____ Ч-т-е- ------ Четвер 0
C-e--er C______ C-e-v-r ------- Chetver
пятніца п’-т---я п_______ п-я-н-ц- -------- п’ятниця 0
p-y-tnyt--a p__________ p-y-t-y-s-a ----------- pʺyatnytsya
субота Суб--а С_____ С-б-т- ------ Субота 0
Su-o-a S_____ S-b-t- ------ Subota
нядзеля Неділя Н_____ Н-д-л- ------ Неділя 0
Ne--lya N______ N-d-l-a ------- Nedilya
тыдзень Т----нь Т______ Т-ж-е-ь ------- Тиждень 0
T--hd-nʹ T_______ T-z-d-n- -------- Tyzhdenʹ
з панядзелка да нядзелі від по-ед---- д--н-ділі в__ п________ д_ н_____ в-д п-н-д-л-а д- н-д-л- ----------------------- від понеділка до неділі 0
vid----e---ka-do-nedi-i v__ p________ d_ n_____ v-d p-n-d-l-a d- n-d-l- ----------------------- vid ponedilka do nedili
Першы дзень – панядзелак. П--ши- ден- – ---еділо-. П_____ д___ – п_________ П-р-и- д-н- – п-н-д-л-к- ------------------------ Перший день – понеділок. 0
P-r--yy̆-de---– poned-lok. P______ d___ – p_________ P-r-h-y- d-n- – p-n-d-l-k- -------------------------- Pershyy̆ denʹ – ponedilok.
Другі дзень – аўторак. Дру--й-де-ь --ві-т--о-. Д_____ д___ – в________ Д-у-и- д-н- – в-в-о-о-. ----------------------- Другий день – вівторок. 0
D-u--y̆-d--- –-v-vt-ro-. D_____ d___ – v________ D-u-y-̆ d-n- – v-v-o-o-. ------------------------ Druhyy̆ denʹ – vivtorok.
Трэці дзень – серада. Тр--і- -ен--- се--да. Т_____ д___ – с______ Т-е-і- д-н- – с-р-д-. --------------------- Третій день – середа. 0
T--t-y- d--ʹ-–-sered-. T_____ d___ – s______ T-e-i-̆ d-n- – s-r-d-. ---------------------- Tretiy̆ denʹ – sereda.
Чацвёрты дзень – чацвер. Чет-ерт-й-день – -е-вер. Ч________ д___ – ч______ Ч-т-е-т-й д-н- – ч-т-е-. ------------------------ Четвертий день – четвер. 0
Ch---er--y- ------ --e--er. C_________ d___ – c_______ C-e-v-r-y-̆ d-n- – c-e-v-r- --------------------------- Chetvertyy̆ denʹ – chetver.
Пяты дзень – пятніца. П’-т-й день-- -’я-н-ц-. П_____ д___ – п________ П-я-и- д-н- – п-я-н-ц-. ----------------------- П’ятий день – п’ятниця. 0
Pʺyatyy- -e---–--ʺya-nyts--. P______ d___ – p___________ P-y-t-y- d-n- – p-y-t-y-s-a- ---------------------------- Pʺyatyy̆ denʹ – pʺyatnytsya.
Шосты дзень – субота. Ш----й д-н--------т-. Ш_____ д___ – с______ Ш-с-и- д-н- – с-б-т-. --------------------- Шостий день – субота. 0
S--st-y̆----ʹ –-su-ot-. S______ d___ – s______ S-o-t-y- d-n- – s-b-t-. ----------------------- Shostyy̆ denʹ – subota.
Сёмы дзень – нядзеля. Сь--и---ень---н-----. С_____ д___ – н______ С-о-и- д-н- – н-д-л-. --------------------- Сьомий день – неділя. 0
Sʹo---̆--------------a. S_____ d___ – n_______ S-o-y-̆ d-n- – n-d-l-a- ----------------------- Sʹomyy̆ denʹ – nedilya.
У тыдні сем дзён. Т-жд-нь---- сім д-і-. Т______ м__ с__ д____ Т-ж-е-ь м-є с-м д-і-. --------------------- Тиждень має сім днів. 0
Tyzh---ʹ -a-e ----d-i-. T_______ m___ s__ d____ T-z-d-n- m-y- s-m d-i-. ----------------------- Tyzhdenʹ maye sim dniv.
Мы працуем толькі пяць дзён. М- ------мо-л-ш- п---- д--в. М_ п_______ л___ п____ д____ М- п-а-ю-м- л-ш- п-я-ь д-і-. ---------------------------- Ми працюємо лише п’ять днів. 0
M- -r---y-ye------h- ---a-ʹ -n--. M_ p__________ l____ p_____ d____ M- p-a-s-u-e-o l-s-e p-y-t- d-i-. --------------------------------- My pratsyuyemo lyshe p'yatʹ dniv.

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!