Размоўнік

be Поры года і надвор’е   »   uz fasllar va ob-havo

16 [шаснаццаць]

Поры года і надвор’е

Поры года і надвор’е

16 [on olti]

fasllar va ob-havo

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Узбекская Гуляць Больш
Вось поры года: B- fas--ar: B_ f_______ B- f-s-l-r- ----------- Bu fasllar: 0
вясна, лета, ba-----yoz, b_____ y___ b-h-r- y-z- ----------- bahor, yoz, 0
восень і зіма. kuz-----is-. k__ v_ q____ k-z v- q-s-. ------------ kuz va qish. 0
Лета спякотнае. Y----ssi-. Y__ i_____ Y-z i-s-q- ---------- Yoz issiq. 0
Улетку свеціць сонца. Quyo-- y-zda-p-r-a-di. Q_____ y____ p________ Q-y-s- y-z-a p-r-a-d-. ---------------------- Quyosh yozda porlaydi. 0
Улетку мы любім гуляць. Yozda-------y---i--shni ---s---ko---i-. Y____ b__ s___ q_______ y_____ k_______ Y-z-a b-z s-y- q-l-s-n- y-x-h- k-r-m-z- --------------------------------------- Yozda biz sayr qilishni yaxshi koramiz. 0
Зіма халодная. Qis- -o---. Q___ s_____ Q-s- s-v-q- ----------- Qish sovuq. 0
Узімку ідзе снег або дождж. Qi-hd- qor--o-i yo-----y-ga-i. Q_____ q__ y___ y_____ y______ Q-s-d- q-r y-k- y-m-i- y-g-d-. ------------------------------ Qishda qor yoki yomgir yogadi. 0
Узімку нам падабаецца быць дома. Qi---- -iz ---a-q---shn--y--------ram-z. Q_____ b__ u___ q_______ y_____ k_______ Q-s-d- b-z u-d- q-l-s-n- y-x-h- k-r-m-z- ---------------------------------------- Qishda biz uyda qolishni yaxshi koramiz. 0
Холадна. Ha-- -ov--. H___ s_____ H-v- s-v-q- ----------- Havo sovuq. 0
Ідзе дождж. Y-m----y-gy---i. Y_____ y________ Y-m-i- y-g-a-t-. ---------------- Yomgir yogyapti. 0
Дзьме вецер. S-a-ol-i. S________ S-a-o-l-. --------- Shamolli. 0
Цёпла. I-siq-e-a-. I____ e____ I-s-q e-a-. ----------- Issiq ekan. 0
Сонечна. Q-y----i. Q________ Q-y-s-l-. --------- Quyoshli. 0
Бязвоблачна. T-s---a-li. T__________ T-s-u-a-l-. ----------- Tushunarli. 0
Якое сёння надвор’е? B-gun o--h-vo-q-n-ay? B____ o______ q______ B-g-n o---a-o q-n-a-? --------------------- Bugun ob-havo qanday? 0
Сёння холадна. Bu--- -ov--. B____ s_____ B-g-n s-v-q- ------------ Bugun sovuq. 0
Сёння цёпла. B---n-iss--. B____ i_____ B-g-n i-s-q- ------------ Bugun issiq. 0

Вывучэнне і эмоцыі

Мы радуемся, калі можам размаўляць на замежнай мове. Мы ганарымся сабой і сваімі поспехамі ў яе вывучэнні. Калі, наадварот, поспехаў няма, мы злуемся і губляем настрой. Такім чынам, з навучаннем звязаны розныя эмоцыі. Новыя даследаванні прыйшлі і да іншых цікавых вынікаў. Яны паказваюць, што пачуцці маюць значэнне ўжо падчас навучання. Таму што нашы эмоцыі ўплываюць на наш поспех у навучанні. Навучанне для нашага мозгу - гэта заўжды заданне. І ён хоча выканаць гэта заданне. Ці паспяхова ён з гэтым справіцца, залежыць ад нашых пачуццяў. Калі мы лічым, што можам выканаць гэта заданне, мы робімся больш упэўненыя ў сабе. Гэтая эмацыянальная стабільнасць дапамагае нам пры навучанні. Тым самым пазітыўнае мышленне спрыяе развіццю нашых разумовых здольнасцяў. Навучанне ў стрэсавай сітуацыі, наадварот, значна менш эфектыўнае. Сумненні ці клопаты перашкаджаюць добрай працы. Асабліва дрэнна мы вучымся, калі нечага баімся. У такім выпадку наш мозг не можа добра захоўваць інфармацыю. Таму важна, каб падчас навучання мы заўжды былі матываваны. Такім чынам, эмоцыі ўплываюць на навучанне. Але і навучанне ўплывае на эмоцыі! Структуры мозга, якія апрацоўваюць факты, апрацоўваюць таксама і пачуцці. Такім чынам, навучанне можа зрабіць нас шчаслівымі, а той, хто шчасліў, лепей навучаецца. Канешне, навучанне не заўжды бывае ў радасць, яно можа і стамляць. Таму нам неабходна заўжды ставіць невялікія мэты. Такім чынам мы не перагрузім наш мозг. І мы гарантуем, што мы будзем адпавядаць нашым спадзяванням. Наш поспех тады будзе ўзнагародай, якая будзе зноў нас матываваць. Таму вучыцеся і пры гэтым усміхайцеся!