Размоўнік

be У басейне   »   sv I simhallen

50 [пяцьдзесят]

У басейне

У басейне

50 [femtio]

I simhallen

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Шведская Гуляць Больш
Сёння горача. I-a--är-de--h--t. I___ ä_ d__ h____ I-a- ä- d-t h-t-. ----------------- Idag är det hett. 0
Пойдзем у басейн? Sk- v- -- -il- --m---l-n? S__ v_ g_ t___ s_________ S-a v- g- t-l- s-m-a-l-n- ------------------------- Ska vi gå till simhallen? 0
Ты жадаеш пайсці паплаваць? Ha- d- ---t-a-- -å --h-simma? H__ d_ l___ a__ g_ o__ s_____ H-r d- l-s- a-t g- o-h s-m-a- ----------------------------- Har du lust att gå och simma? 0
У цябе ёсць ручнік? Ha--du -n-h---du-? H__ d_ e_ h_______ H-r d- e- h-n-d-k- ------------------ Har du en handduk? 0
У цябе ёсць плаўкі? Har--u ba-byx--? H__ d_ b________ H-r d- b-d-y-o-? ---------------- Har du badbyxor? 0
У цябе ёсць купальнік? Har-du ---ba--r--t? H__ d_ e_ b________ H-r d- e- b-d-r-k-? ------------------- Har du en baddräkt? 0
Ты ўмееш плаваць? Ka- -u -imma? K__ d_ s_____ K-n d- s-m-a- ------------- Kan du simma? 0
Ты ўмееш ныраць? Ka--du --ka? K__ d_ d____ K-n d- d-k-? ------------ Kan du dyka? 0
Ты ўмееш скакаць у ваду? Ka--d- hop-a-- v-t--e-? K__ d_ h____ i v_______ K-n d- h-p-a i v-t-n-t- ----------------------- Kan du hoppa i vattnet? 0
Дзе знаходзіцца душ? V-r är du-ch--? V__ ä_ d_______ V-r ä- d-s-h-n- --------------- Var är duschen? 0
Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? Var--r-omkl-d--n---y-ter-a? V__ ä_ o___________________ V-r ä- o-k-ä-n-n-s-y-t-r-a- --------------------------- Var är omklädningshytterna? 0
Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? Va---- s-mg---ög-nen? V__ ä_ s_____________ V-r ä- s-m-l-s-g-n-n- --------------------- Var är simglasögonen? 0
Тут глыбока? Är-v-t-n-- djupt? Ä_ v______ d_____ Ä- v-t-n-t d-u-t- ----------------- Är vattnet djupt? 0
Вада чыстая? Ä----tt-et--en-? Ä_ v______ r____ Ä- v-t-n-t r-n-? ---------------- Är vattnet rent? 0
Вада цёплая? Ä--vattn-- -a--t? Ä_ v______ v_____ Ä- v-t-n-t v-r-t- ----------------- Är vattnet varmt? 0
Я замярзаю. Ja- frys--. J__ f______ J-g f-y-e-. ----------- Jag fryser. 0
Вада занадта халодная. Va--n-t ----ö- --l-t. V______ ä_ f__ k_____ V-t-n-t ä- f-r k-l-t- --------------------- Vattnet är för kallt. 0
Я зараз выйду з вады. Ja- går --p ur -a---e- -u. J__ g__ u__ u_ v______ n__ J-g g-r u-p u- v-t-n-t n-. -------------------------- Jag går upp ur vattnet nu. 0

Невядомыя мовы

У свеце існуе некалькі тысяч розных моў. Мовазнаўцы ацэньваюць іх колькасць у 6000-7000. Але дакладная колькасць невядома і сёння. Прычына гэтага ў тым, што існуе яшчэ шмат неадкрытых моў. На гэтых мовах размаўляюць, перш за ўсё, у аддаленых рэгіёнах. Прыкладам такіх рэгіёнаў з'яўляюцца некаторыя рэгіёны Амазонкі. Там ізалявана жыве шмат народнасцяў. Яны не маюць кантактаў з іншымі культурамі. Тым не менш, яны маюць уласныя мовы. У іншых частках свету таксама ёсць невядомыя мовы. Мы ўсё яшчэ не ведаем, колькі моў існуе ў Цэнтральнай Афрыцы. Новая Гвінея таксама застаецца недасканала вывучанай у адносінах да моў. Калі адкрываецца новая мова - гэта заўжды сэнсацыя. Каля двух гадоў таму навукоўцы адкрылі мову кора. На кора размаўляюць у маленькіх вёсках на поўначы Індыі. На гэтай мове размаўляе толькі 1000 чалавек. Яна існуе толькі ў вуснай форме. Кора не мае пісьменнай формы. Даследчыкі гадаюць, як кора змагла праіснаваць так доўга. Кора належыць да тыбета-бірманскай моўнай сям'і. Ва ўсёй Азіі існуе каля 300 такіх моў. Але кора не мае блізкіх роднасных сувязяў ні з адным з іх. Гэта значыць, што яна мае абсалютна асобную гісторыю. Нажаль, мовы з маленькай колькасцю носьбітаў вельмі хутка выміраюць. Падчас мова знікае ў рамках аднаго пакалення. У выніку навукоўцы маюць вельмі мала часу для даследаванняў. Але для кора ёсць невялічкая надзея. Яна, хутчэй за ўсё, будзе зафіксавана ў аудыя-слоўніку.