Размоўнік

be У банку   »   ar ‫في المصرف‬

60 [шэсцьдзесят]

У банку

У банку

‫60 [ستون]‬

60 [sittun]

‫في المصرف‬

fi albank

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Арабская Гуляць Больш
Я хачу адкрыць рахунак. ‫أري- أ- -فت- -س---ً. ‫____ أ_ أ___ ح_____ ‫-ر-د أ- أ-ت- ح-ا-ا-. --------------------- ‫أريد أن أفتح حساباً. 0
u----&a-----n -a-o--aft-h h-sa-an. u___ &_______ &__________ h_______ u-i- &-p-s-a- &-p-s-a-t-h h-s-b-n- ---------------------------------- urid 'an 'aftah hisaban.
Вось мой пашпарт. هذا جوا---فر-. ه__ ج___ س____ ه-ا ج-ا- س-ر-. -------------- هذا جواز سفري. 0
h---- j-wa- saf--i. h____ j____ s______ h-d-a j-w-z s-f-r-. ------------------- hadha jawaz safari.
А вось мой адрас. ‫وهذا ه--ع-واني. ‫____ ه_ ع______ ‫-ه-ا ه- ع-و-ن-. ---------------- ‫وهذا هو عنواني. 0
w--adh- --wa-eunw--i. w______ h___ e_______ w-h-d-a h-w- e-n-a-i- --------------------- wahadha huwa eunwani.
Я жадаю залічыць грошы на свой рахунак. أ-ي- --دا------وا--ف-----بي. أ___ إ____ ا______ ف_ ح_____ أ-ي- إ-د-ع ا-أ-و-ل ف- ح-ا-ي- ---------------------------- أريد إيداع الأموال في حسابي. 0
ur-d-&ap-s;i---- -l-a-o-;am------ hi-a-i. u___ &__________ a____________ f_ h______ u-i- &-p-s-i-d-e a-&-p-s-a-w-l f- h-s-b-. ----------------------------------------- urid 'iidae al'amwal fi hisabi.
Я жадаю зняць грошы з майго рахунку. أريد س-----أ-وال--ن-حس-بي. أ___ س__ ا______ م_ ح_____ أ-ي- س-ب ا-أ-و-ل م- ح-ا-ي- -------------------------- أريد سحب الأموال من حسابي. 0
urid sah-------os;a-wal-m-n ---abi. u___ s___ a____________ m__ h______ u-i- s-h- a-&-p-s-a-w-l m-n h-s-b-. ----------------------------------- urid sahb al'amwal min hisabi.
Я жадаю ўзяць выпіскі з рахунку. أر-د--م---شوفات----ساب ا-ب-كية. أ___ ج__ ك_____ ا_____ ا_______ أ-ي- ج-ع ك-و-ا- ا-ح-ا- ا-ب-ك-ة- ------------------------------- أريد جمع كشوفات الحساب البنكية. 0
u----j-mie-k--h-fa--a-h-s-b a------at. u___ j____ k_______ a______ a_________ u-i- j-m-e k-s-u-a- a-h-s-b a-b-n-i-t- -------------------------------------- urid jamie kushufat alhisab albankiat.
Я жадаю атрымаць грошы па падарожным чэку. ‫--يد----أ-رف ش-كاً-سيا--اً. ‫____ أ_ أ___ ش___ س______ ‫-ر-د أ- أ-ر- ش-ك-ً س-ا-ي-ً- ---------------------------- ‫أريد أن أصرف شيكاً سياحياً. 0
u--d -ap----- &-p--;a--af-shaykaa---iya-y-a-. u___ &_______ &__________ s_______ s_________ u-i- &-p-s-a- &-p-s-a-r-f s-a-k-a- s-y-h-a-n- --------------------------------------------- urid 'an 'asraf shaykaan siyahyaan.
Якую суму складаюць падаткі? كم هي--لرس--؟ ك_ ه_ ا______ ك- ه- ا-ر-و-؟ ------------- كم هي الرسوم؟ 0
k-m--i--l-us--? k__ h_ a_______ k-m h- a-r-s-m- --------------- kam hi alrusum?
Дзе я павінен распісацца? أي----ب -ل---------؟ أ__ ي__ ع__ أ_ أ____ أ-ن ي-ب ع-ي أ- أ-ق-؟ -------------------- أين يجب علي أن أوقع؟ 0
&-po-;---- -a----e--a----p-s-a- &--os-------? &_________ y____ e____ &_______ &____________ &-p-s-a-n- y-j-b e-l-y &-p-s-a- &-p-s-u-a-i-? --------------------------------------------- 'ayna yajib ealay 'an 'uwaqie?
Я чакаю перавод з Германіі. ‫أ---أنتظ---و-ل- م- أ--ان--. ‫___ أ____ ح____ م_ أ_______ ‫-ن- أ-ت-ر ح-ا-ة م- أ-م-ن-ا- ---------------------------- ‫أنا أنتظر حوالة من ألمانيا. 0
&a-o-;-na---po-;---azi- -aw-l-- -in-&ap-s;a---ni-. &________ &____________ h______ m__ &_____________ &-p-s-a-a &-p-s-a-t-z-r h-w-l-t m-n &-p-s-a-m-n-a- -------------------------------------------------- 'ana 'antazir hawalat min 'almania.
Вось нумар майго рахунку. ‫-ذا--و-رق- -سا-ي. ‫___ ه_ ر__ ح_____ ‫-ذ- ه- ر-م ح-ا-ي- ------------------ ‫هذا هو رقم حسابي. 0
h-----hu-- r----h-s---. h____ h___ r___ h______ h-d-a h-w- r-q- h-s-b-. ----------------------- hadha huwa raqm hisabi.
Грошы паступілі? هل و-لت -لأمو-ل؟ ه_ و___ ا_______ ه- و-ل- ا-أ-و-ل- ---------------- هل وصلت الأموال؟ 0
hal-wa-a--t-a--a-o-;a----? h__ w______ a_____________ h-l w-s-l-t a-&-p-s-a-w-l- -------------------------- hal wasalat al'amwal?
Я жадаю памяняць гэтыя грошы. أ----ت-يي---ذ---لأ-وال. أ___ ت____ ه__ ا_______ أ-ي- ت-ي-ر ه-ه ا-أ-و-ل- ----------------------- أريد تغيير هذه الأموال. 0
uri- ta-hy----adh-h-al---os--m--l. u___ t______ h_____ a_____________ u-i- t-g-y-r h-d-i- a-&-p-s-a-w-l- ---------------------------------- urid taghyir hadhih al'amwal.
Мне патрэбныя долары ЗША. ‫أنا بح-ج- -----و-ار--م---ي. ‫___ ب____ إ__ د____ أ______ ‫-ن- ب-ا-ة إ-ى د-ل-ر أ-ي-ك-. ---------------------------- ‫أنا بحاجة إلى دولار أميركي. 0
&----;--a b--a--t -a-os;--l-a---l-r &-po-;a-iri--. &________ b______ &__________ d____ &_____________ &-p-s-a-a b-h-j-t &-p-s-i-l-a d-l-r &-p-s-a-i-i-i- -------------------------------------------------- 'ana bihajat 'iilaa dular 'amiriki.
Калі ласка, дайце мне дробныя купюры. ‫من-ف-لك، -ع--ي-------ً-ن-دية -غير-. ‫__ ف____ ا____ أ_____ ن____ ص_____ ‫-ن ف-ل-، ا-ط-ي أ-ر-ق-ً ن-د-ة ص-ي-ة- ------------------------------------ ‫من فضلك، اعطني أوراقاً نقدية صغيرة. 0
m-n ---lik, -a-os;------ &apo--awr-- n-q-iat saghi---. m__ f______ &___________ &__________ n______ s________ m-n f-d-i-, &-p-s-a-t-n- &-p-s-a-r-q n-q-i-t s-g-i-a-. ------------------------------------------------------ min fadlik, 'aetini 'awraq naqdiat saghirat.
Тут ёсць банкамат? هل-ي----جه---صرا- آ-- ه--؟ ه_ ي___ ج___ ص___ آ__ ه___ ه- ي-ج- ج-ا- ص-ا- آ-ي ه-ا- -------------------------- هل يوجد جهاز صراف آلي هنا؟ 0
hal --ja- j-h-- s-raf-a-i h-na? h__ y____ j____ s____ a__ h____ h-l y-j-d j-h-z s-r-f a-i h-n-? ------------------------------- hal yujad jihaz saraf ali huna?
Колькі грошаў можна зняць? م--ه----دار-المال--لذ----ك-ك-س--ه؟ م_ ه_ م____ ا____ ا___ ي____ س____ م- ه- م-د-ر ا-م-ل ا-ذ- ي-ك-ك س-ب-؟ ---------------------------------- ما هو مقدار المال الذي يمكنك سحبه؟ 0
m- h- ---dar--lm-l--ld-y -u--inuk --h--h? m_ h_ m_____ a____ a____ y_______ s______ m- h- m-q-a- a-m-l a-d-y y-m-i-u- s-h-u-? ----------------------------------------- ma hu miqdar almal aldhy yumkinuk sahbuh?
Якія крэдытныя карткі можна выкарыстоўваць? ما هي --اق-ت-ال---مان---ت---مك-ن---ست-دام--؟ م_ ه_ ب_____ ا_______ ا___ ي_____ ا_________ م- ه- ب-ا-ا- ا-ا-ت-ا- ا-ت- ي-ك-ن- ا-ت-د-م-ا- -------------------------------------------- ما هي بطاقات الائتمان التي يمكنني استخدامها؟ 0
ma h- bit-qa---l--y--ma--al-y-yu----un---ap-s;i--iekmal-h-? m_ h_ b______ a_________ a___ y________ &__________________ m- h- b-t-q-t a-a-y-i-a- a-t- y-m-i-u-i &-p-s-i-t-e-m-l-h-? ----------------------------------------------------------- ma hi bitaqat alaiytiman alty yumkinuni 'istiekmaluha?

Ці ёсць універсальная граматыка?

Калі мы вывучаем нейкую мову, мы таксама вывучаем яе граматыку. У дзяцей, якія навучаюцца роднай мове, гэта адбываецца аўтаматычна. Яны не прымячаюць гэтага, але іх мозг вучыць шмат новых правілаў. Тым не менш, яны з самага пачатку вывучаюць родную мову правільна. Таму што існуе шмат моў, існуе шмат граматык. А ці існуе таксама і універсальная граматыка? Гэтае пытанне займае навукоўцаў ужо доўгі час. Новыя даследаванні могуць даць на гэта адказ. Таму што даследчыкі мозгу зрабілі цікавае адкрыццё. Яны папрасілі даследуемых вывучыць граматычныя правілы. Даследуемыя былі студэнтамі, якія вывучалі замежныя мовы. Яны вучылі або японскую, або італьянскую мову. Палова граматычных правілаў былі проста выдуманыя. Але даследуемыя гэтага не ведалі. Пасля заняткаў студэнтам паказалі сказы. Яны павінны былі вызначыць, ці правільныя гэтыя сказы. У той час, калі яны выконвалі гэта заданне, іх мозг аналізавалі. Гэта значыць, вучоныя вымяралі актыўнасць іх мозгу. Гэтак яны змаглі даследаваць тое, як мозг рэагіруе на сказы. І, здаецца, наш мозг распазнае граматыкі! Пры апрацоўцы мовы актывізуюцца пэўныя ўчасткі галаўнога мозгу. Сярод іх - цэнтр Брока. Ён знаходзіцца ў левым паўшар'і. Калі студэнты апрацоўвалі сапраўдныя правілы, ён быў вельмі актыўны. А пры апрацоўцы выдуманых правілаў яго актыўнасць, наадварот, значна зніжалася. Гэта значыць, што, верагодна, усе граматыкі маюць аднолькавую аснову. Тады яны бы ўсе былі заснаваныя на аднолькавых прынцыпах. І гэтыя прынцыпы былі б прыроджанымі.