Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   ru Задавать вопросы 1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62 [шестьдесят два]

62 [shestʹdesyat dva]

Задавать вопросы 1

[Zadavatʹ voprosy 1]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Руская Гуляць Больш
вучыцца Учи-ь У____ У-и-ь ----- Учить 0
Uc-i-ʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Вучні вучацца шмат? У---и-и много -ч-т? У______ м____ у____ У-е-и-и м-о-о у-а-? ------------------- Ученики много учат? 0
Uc---i-- mn--o--c-at? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Не, яны вучацца мала. Нет----и--ч-- м--о. Н___ о__ у___ м____ Н-т- о-и у-а- м-л-. ------------------- Нет, они учат мало. 0
Net---n--u-ha- m---. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
пытаць Спрашивать С_________ С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
Sp---h--atʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Вы часта пытаеце настаўніка? В- --с-о спр-шив-ет--у---е--? В_ ч____ с__________ у_______ В- ч-с-о с-р-ш-в-е-е у-и-е-я- ----------------------------- Вы часто спрашиваете учителя? 0
V- --ast--sp---hi-ayete--ch-telya? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Не, я пытаю яго нячаста. Нет,-я------п--ш--а--не ч-с--. Н___ я е__ с________ н_ ч_____ Н-т- я е-о с-р-ш-в-ю н- ч-с-о- ------------------------------ Нет, я его спрашиваю не часто. 0
Ne-,--- ye-o--p---h-v--u -- c-a---. N___ y_ y___ s__________ n_ c______ N-t- y- y-g- s-r-s-i-a-u n- c-a-t-. ----------------------------------- Net, ya yego sprashivayu ne chasto.
адказваць От-ечать О_______ О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
Otv-c--tʹ O________ O-v-c-a-ʹ --------- Otvechatʹ
Адказвайце, калі ласка. От------, пож-л-й-та. О________ п__________ О-в-т-т-, п-ж-л-й-т-. --------------------- Ответьте, пожалуйста. 0
Ot---ʹte- pozh--u-st-. O________ p___________ O-v-t-t-, p-z-a-u-s-a- ---------------------- Otvetʹte, pozhaluysta.
Я адказваю. Я-от-е-аю. Я о_______ Я о-в-ч-ю- ---------- Я отвечаю. 0
Ya---vec----. Y_ o_________ Y- o-v-c-a-u- ------------- Ya otvechayu.
працаваць Ра--та-ь Р_______ Р-б-т-т- -------- Работать 0
Rab----ʹ R_______ R-b-t-t- -------- Rabotatʹ
Ён цяпер працуе? О---а---а- -аб---ет? О_ к__ р__ р________ О- к-к р-з р-б-т-е-? -------------------- Он как раз работает? 0
On---- --- ra-ota---? O_ k__ r__ r_________ O- k-k r-z r-b-t-y-t- --------------------- On kak raz rabotayet?
Так, ён цяпер працуе. Да,-о- --к раз-----тает. Д__ о_ к__ р__ р________ Д-, о- к-к р-з р-б-т-е-. ------------------------ Да, он как раз работает. 0
D-, o- -a- r-- --botay-t. D__ o_ k__ r__ r_________ D-, o- k-k r-z r-b-t-y-t- ------------------------- Da, on kak raz rabotayet.
прыходзіць И-ти И___ И-т- ---- Идти 0
Id-i I___ I-t- ---- Idti
Вы прыйдзеце? Вы-ид-те? В_ и_____ В- и-ё-е- --------- Вы идёте? 0
V--idëte? V_ i_____ V- i-ë-e- --------- Vy idëte?
Так, мы зараз прыйдзем. Д-- ----ейчас-п---д--. Д__ м_ с_____ п_______ Д-, м- с-й-а- п-и-д-м- ---------------------- Да, мы сейчас прийдем. 0
D-, -- -ey-h-s----y--m. D__ m_ s______ p_______ D-, m- s-y-h-s p-i-d-m- ----------------------- Da, my seychas priydem.
жыць Ж--ь Ж___ Ж-т- ---- Жить 0
Zh-tʹ Z____ Z-i-ʹ ----- Zhitʹ
Вы жывяце ў Берліне? Вы -ив--- в-----и-е? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-и-е- -------------------- Вы живёте в Берлине? 0
Vy-z-iv----v ---lin-? V_ z______ v B_______ V- z-i-ë-e v B-r-i-e- --------------------- Vy zhivëte v Berline?
Так, я жыву ў Берліне. Д-- - жив- в-Б--лине. Д__ я ж___ в Б_______ Д-, я ж-в- в Б-р-и-е- --------------------- Да, я живу в Берлине. 0
D-, -a z-ivu-v--er-ine. D__ y_ z____ v B_______ D-, y- z-i-u v B-r-i-e- ----------------------- Da, ya zhivu v Berline.

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.