Размоўнік

be Адмаўленне 1   »   ha nafila 1

64 [шэсцьдзесят чатыры]

Адмаўленне 1

Адмаўленне 1

64 [sittin da hudu]

nafila 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Хаўса Гуляць Больш
Я не разумею слова. B-n --n---anna---al-ar--a. B__ g___ w_____ k_____ b__ B-n g-n- w-n-a- k-l-a- b-. -------------------------- Ban gane wannan kalmar ba. 0
Я не разумею сказ. Ba---ane----l-- --. B__ g___ j_____ b__ B-n g-n- j-m-a- b-. ------------------- Ban gane jimlar ba. 0
Я не разумею значэнне. Ba- g--e -a-n-r --. B__ g___ m_____ b__ B-n g-n- m-a-a- b-. ------------------- Ban gane maanar ba. 0
настаўнік ma--m m____ m-l-m ----- malam 0
Вы разумееце настаўніка? K-n---ne ma--m? K__ g___ m_____ K-n g-n- m-l-m- --------------- Kun gane malam? 0
Так, я разумею яго добра. E- -a -ahi-ce-sh--s--a-. E_ n_ f______ s__ s_____ E- n- f-h-m-e s-i s-s-i- ------------------------ Eh na fahimce shi sosai. 0
настаўніца ma--m m____ m-l-m ----- malam 0
Вы разумееце настаўніцу? K-n-gane--al-m? K__ g___ m_____ K-n g-n- m-l-m- --------------- Kun gane malam? 0
Так, я разумею яе добра. E---na--a-i--e-su da -yau. E__ n_ f______ s_ d_ k____ E-, n- f-h-m-e s- d- k-a-. -------------------------- Eh, na fahimce su da kyau. 0
людзі m--ane m_____ m-t-n- ------ mutane 0
Вы разумееце людзей? Ku-- fahi--ar--ut---? K___ f_______ m______ K-n- f-h-m-a- m-t-n-? --------------------- Kuna fahimtar mutane? 0
Не, я разумею іх не вельмі добра. Aa--an-f---mc--t- --s-i--a. A_ b__ f______ t_ s____ b__ A- b-n f-h-m-e t- s-s-i b-. --------------------------- Aa ban fahimce ta sosai ba. 0
сяброўка b-durw-r b_______ b-d-r-a- -------- budurwar 0
У Вас ёсць сяброўка? K-n- d--b---rw-? K___ d_ b_______ K-n- d- b-d-r-a- ---------------- Kuna da budurwa? 0
Так, ёсць. Ee--ina------ya. E__ i__ d_ d____ E-, i-a d- d-y-. ---------------- Ee, ina da daya. 0
дачка yar y__ y-r --- yar 0
У Вас ёсць дачка? K--- -- ----a-e? K___ d_ y_ m____ K-n- d- y- m-c-? ---------------- Kuna da ya mace? 0
Не, няма. Aa- ba----da. A__ b_ n_ d__ A-, b- n- d-. ------------- Aa, ba ni da. 0

Сляпыя людзі эфектыўней апрацоўваюць мову

Людзі, якія не бачаць, лепш чуюць. Гэта палягчае іх штодзённы побыт. Але сляпыя яшчэ і лепей апрацоўваюць мову! Шматлікія даследаванні прыйшлі да гэтага выніку. Даследчыкі далі даследуемым праслухаць тэксты. Пры гэтым хуткасць мовы была значна павялічаная. Нягледзячы на гэта, сляпыя даследуемыя разумелі тэксты. Відушчыя даследуемыя, наадварот, амаль нічога не разумелі. Хуткасць мовы была занадта высокая для іх. Іншы экперымент таксама прыйшоў да падобнага выніку. Відушчыя і сляпыя даследуемыя слухалі розныя сказы. Частка сказаў была скажоная. Апошняе слова было заменена на бессэнсоўнае слова. Даследуемыя павінны былі ацаніць сказы. Яны павінны былі вырашыць, ці маюць сказы сэнс. Пакуль даследуемыя абдумвалі сказы, працу іх мозгу аналізавалі. Вучоныя вымяралі пэўныя частоты ў мозгу. Гэтак яны змаглі пабачыць, як доўга мозг вырашаў гэтую задачу. У сляпых даследуемых пэўны сігнал з'яўляўся вельмі хутка. Гэты сігнал паказвае, што сказ быў прааналізаваны. У відушчых гэты сігнал з'яўляўся значна пазней. Яшчэ не вядома, чаму сляпыя людзі эфектыўней апрацоўваюць мову. Але ў навукоўцаў ёсць адна тэорыя. Яны лічуць, што мозг сляпых інтэнсіўна выкарыстоўвае пэўны ўчастак. Гэта ўчастак, які апрацоўвае зрокавыя стымулы ў відушчых людзей. У сляпых ён не выкарыстоўваецца для таго, каб бачыць. Таму ён ‘свабодны’ для іншых задач. Таму сляпыя маюць большую здольнасць да апрацоўцы мовы.