Разговорник

bg Семейство   »   vi Gia đình

2 [две]

Семейство

Семейство

2 [Hai]

Gia đình

Изберете как искате да видите превода:   
български виетнамски Играйте Повече
дядо Ngư---ông N____ ô__ N-ư-i ô-g --------- Người ông 0
баба Ng-ờ- bà N____ b_ N-ư-i b- -------- Người bà 0
той и тя ôn- -à-bà ô__ v_ b_ ô-g v- b- --------- ông và bà 0
баща Ng-ờ--cha N____ c__ N-ư-i c-a --------- Người cha 0
майка Ngư-i -ẹ N____ m_ N-ư-i m- -------- Người mẹ 0
той и тя Ch--v- mẹ C__ v_ m_ C-a v- m- --------- Cha và mẹ 0
син N-----c-- trai N____ c__ t___ N-ư-i c-n t-a- -------------- Người con trai 0
дъщеря Ng--- --n gái N____ c__ g__ N-ư-i c-n g-i ------------- Người con gái 0
той и тя C-- -ra- -à-con-gái C__ t___ v_ c__ g__ C-n t-a- v- c-n g-i ------------------- Con trai và con gái 0
брат N-ười-em - -nh---ai N____ e_ / a__ t___ N-ư-i e- / a-h t-a- ------------------- Người em / anh trai 0
сестра N--ờ- e--/ ch----i N____ e_ / c__ g__ N-ư-i e- / c-ị g-i ------------------ Người em / chị gái 0
той и тя A----- -hị-/ anh-------/-ch- -à-em A__ v_ c__ / a__ v_ e_ / c__ v_ e_ A-h v- c-ị / a-h v- e- / c-ị v- e- ---------------------------------- Anh và chị / anh và em / chị và em 0
вуйчо / чичо N--ời -ậ--- -h----b-c N____ c__ / c__ / b__ N-ư-i c-u / c-ú / b-c --------------------- Người cậu / chú / bác 0
леля / вуйна N-ư-i -ì /--- - bác N____ d_ / c_ / b__ N-ư-i d- / c- / b-c ------------------- Người dì / cô / bác 0
той и тя C----à--ô C__ v_ c_ C-ú v- c- --------- Chú và cô 0
Ние сме семейство. C-ú-- tôi-----ộ---i- đ---. C____ t__ l_ m__ g__ đ____ C-ú-g t-i l- m-t g-a đ-n-. -------------------------- Chúng tôi là một gia đình. 0
Семейството ни не е малко. Gia----h--hôn---------ỏ. G__ đ___ k____ p___ n___ G-a đ-n- k-ô-g p-ả- n-ỏ- ------------------------ Gia đình không phải nhỏ. 0
Семейството ни е голямо. G---đìn--l-n. G__ đ___ l___ G-a đ-n- l-n- ------------- Gia đình lớn. 0

Всички ли говорим африкански?

Не всички сме били в Африка. Възможно е, обаче, всички езици някога да са били там! Много учени са убедени в това. По тяхно мнение, произходът на всички езици се намира в Африка. Откъдето те са се разпространили и в останалите части на света. Понастоящем има над 6000 различни езика. Но всички те вероятно имат общи африкански корени. Изследователите са сравнявали фонемите на различни езици. Фонемите са най-малките смислоразличителни единици в думата. Промяната на една фонема може да промени значението на цялата дума. Един пример от английски език може да илюстрира това. На английски език думите dip (топя) и tip (бакшиш) описват две съвсем различни неща. Така че в английския език /d/ и /t/ са две съвсем различни фонеми. Това фонетично разнообразие е най-голямо в африканските езици. Но то рязко намалява с отдалечаването от Африка. И именно тук изследователите виждат доказателство за своята теория. Народите, които се разселват стават по-хомогенни. Във външните краища на техните територии генетичното разнообразие намалява. Това се дължи на факта, че броят на "заселниците" също намалява. Колкото по-малък е броят на мигриращите гени, толкова по-хомогенно става населението. Намалява и броят на възможните генетични комбинации. В резултат на това, членовете на един мигрирал народ стават подобни един на друг. Учените наричат това "ефект на основателя". Когато напуснали Африка, хората взели и своя език със себе си. Но по-малкият брой преселници взели и по-малък брой фонеми. Ето как с времето отделните езици станали все по-хомогенни. Вече е почти доказано, че видът Хомо Сапиенс е произлязъл от Африка. В очакване сме да разберем дали същото се отнася и за неговия език…
Знаете ли, че?
Арабският език е един от най-важните езици в света. Над 300 милиона души в повече от 20 страни говорят арабски. Този афро-азиатски език е възникнал преди много хилядолетия. Говорим първо само на Арабския полуостров, по-късно той се е разпространил широко. Говоримият арабски се различава много от книжовния език. Съществуват и много различни арабски диалекти. Хора от различни региони често въобще не могат да се разбират. Класическият книжовен арабски език днес почти не се говори. Той се среща основно в писмената реч. В последните години интересът към арабския значително нарасна. Много хора намират арабското писмо за впечатляващо. Пише се отдясно наляво. Който иска да изучава арабски, следва да спазва определена последователност. Първо произношението, след това граматиката, после азбуката. Който се придържа към това, със сигурност ще се забавлява, докато учи.