Разговорник

bg Четене и писане   »   px Ler e escrever

6 [шест]

Четене и писане

Четене и писане

6 [seis]

Ler e escrever

Изберете как искате да видите превода:   
български португалски (BR) Играйте Повече
Аз чета. Eu ----. E_ l____ E- l-i-. -------- Eu leio. 0
Аз чета една буква. E----i- uma---tr-. E_ l___ u__ l_____ E- l-i- u-a l-t-a- ------------------ Eu leio uma letra. 0
Аз чета една дума. E- -eio um--p-lavra. E_ l___ u__ p_______ E- l-i- u-a p-l-v-a- -------------------- Eu leio uma palavra. 0
Аз чета едно изречение. E- l--o-u-a fra--. E_ l___ u__ f_____ E- l-i- u-a f-a-e- ------------------ Eu leio uma frase. 0
Аз чета едно писмо. Eu l-io --- -ar--. E_ l___ u__ c_____ E- l-i- u-a c-r-a- ------------------ Eu leio uma carta. 0
Аз чета една книга. E- l-io -m--ivro. E_ l___ u_ l_____ E- l-i- u- l-v-o- ----------------- Eu leio um livro. 0
Аз чета. Eu --io. E_ l____ E- l-i-. -------- Eu leio. 0
Ти четеш. Voc- l-. V___ l__ V-c- l-. -------- Você lê. 0
Той чете. El--l-. E__ l__ E-e l-. ------- Ele lê. 0
Аз пиша. E- -s-rev-. E_ e_______ E- e-c-e-o- ----------- Eu escrevo. 0
Аз пиша една буква. E------ev--um-----r-. E_ e______ u__ l_____ E- e-c-e-o u-a l-t-a- --------------------- Eu escrevo uma letra. 0
Аз пиша една дума. Eu----r-vo u-a-pal--r-. E_ e______ u__ p_______ E- e-c-e-o u-a p-l-v-a- ----------------------- Eu escrevo uma palavra. 0
Аз пиша едно изречение. Eu -sc-evo----------. E_ e______ u__ f_____ E- e-c-e-o u-a f-a-e- --------------------- Eu escrevo uma frase. 0
Аз пиша едно писмо. Eu-es-revo u----a-t-. E_ e______ u__ c_____ E- e-c-e-o u-a c-r-a- --------------------- Eu escrevo uma carta. 0
Аз пиша една книга. E- e-c--v--u- l-vr-. E_ e______ u_ l_____ E- e-c-e-o u- l-v-o- -------------------- Eu escrevo um livro. 0
Аз пиша. E----crev-. E_ e_______ E- e-c-e-o- ----------- Eu escrevo. 0
Ти пишеш. Vo-ê-e-c-e--. V___ e_______ V-c- e-c-e-e- ------------- Você escreve. 0
Той пише. El- e--re-e. E__ e_______ E-e e-c-e-e- ------------ Ele escreve. 0

Интернационализми

Глобализацията не спира с езиците. Това се вижда от нарастващия брой на "интернационализмите" Интернационализмите са думи, които съществуват в множество езици. В тях тези думи могат да имат еднакви или близки значения. Тяхното произношение често е едно и също. Начинът на изписване на тези думи също е много близък. Разпространението на интернационализмите е интересно явление. Те не признават никакви граници. В това число географски граници. И особено - езикови граници. Съществуват думи, които хората от всички континенти разбират. Думата "хотел" е един добър пример за това. Тя съществува почти в целия свят. Много интернационализми произлизат от науката. Техническите термини също се разпространяват бързо и глобално. Старите интернационализми произлизат от общи корени. Те са се развили от едни и същи думи. Но въпреки това, повечето интернационализми обикновено са заемки. Т.е. тези думи просто се инкорпорират в други езици. Културните кръгове играят важна роля в този процес на заемане. Всяка цивилизация има свои собствени традиции. Именно поради това не всички нови концепции могат да бъдат възприети от всички. Културните норми определят кои идеи ще пуснат корени. Някои явления се откриват само в определени части на света. Други много бързо се разпространяват по целия свят. Но чак когато се разпространят, стават познати и техните наименования. Именно това прави интернационализмите толкова вълнуващи! С откриването на нови езици, ние винаги откриваме и нови култури.
Знаете ли, че?
Китайският език се говори от най-много хора в света. Не съществува един единствен китайски език, по-скоро те са няколко. Всички те принадлежат към семейството на сино-тибетските езици. Общо около 1,3 милиарда души говорят китайски. По-голямата част от тях живеят в Китайската народна република и в Тайван. Най-големият китайски език е книжовният китайски, наричан също мандарин. Като официален език на Китайската народна република той е майчин език на 850 милиона души. Другите китайски езици често се разглеждат като диалекти. Почти всички хора, говорещи китайски, разбират мандарин. Всички китайци имат обща писменост, която датира отпреди 4000 до 5000 години. С това китайците имат най-дълга литературна традиция. Китайските йероглифи са по-трудни отколкото азбучните системи. Граматиката обаче се учи сравнително лесно, така че за кратко време може да се постигне напредък. Все повече хора искат да научат китайски ... Проявете смелост, китайският ще бъде езикът на бъдещето!