Разговорник

bg Числата   »   en Numbers

7 [седем]

Числата

Числата

7 [seven]

Numbers

Изберете как искате да видите превода:   
български английски (UK) Играйте Повече
Аз броя: I-c---t: I c_____ I c-u-t- -------- I count: 0
едно, две, три one--t-o,--hree o___ t___ t____ o-e- t-o- t-r-e --------------- one, two, three 0
Аз броя до три. I-co-nt-to-t-r--. I c____ t_ t_____ I c-u-t t- t-r-e- ----------------- I count to three. 0
Аз продължавам да броя: I c-unt-f--th-r: I c____ f_______ I c-u-t f-r-h-r- ---------------- I count further: 0
четири, пет, шест, f-u-,---v-,-s--, f____ f____ s___ f-u-, f-v-, s-x- ---------------- four, five, six, 0
седем, осем, девет s--------ght---i-e s_____ e_____ n___ s-v-n- e-g-t- n-n- ------------------ seven, eight, nine 0
Аз броя. I---un-. I c_____ I c-u-t- -------- I count. 0
Ти броиш. You-c--n-. Y__ c_____ Y-u c-u-t- ---------- You count. 0
Той брои. He---u--s. H_ c______ H- c-u-t-. ---------- He counts. 0
Едно. Първи. O-e.-Th- -i--t. O___ T__ f_____ O-e- T-e f-r-t- --------------- One. The first. 0
Две. Втори. Two. -he-se--n-. T___ T__ s______ T-o- T-e s-c-n-. ---------------- Two. The second. 0
Три. Трети. T-re-- Th----i--. T_____ T__ t_____ T-r-e- T-e t-i-d- ----------------- Three. The third. 0
Четири. Четвърти. F---. The --u---. F____ T__ f______ F-u-. T-e f-u-t-. ----------------- Four. The fourth. 0
Пет. Пети. F--e. --- -i-t-. F____ T__ f_____ F-v-. T-e f-f-h- ---------------- Five. The fifth. 0
Шест. Шести. Six---h- s-xth. S___ T__ s_____ S-x- T-e s-x-h- --------------- Six. The sixth. 0
Седем. Седми. Se---.------e-e-th. S_____ T__ s_______ S-v-n- T-e s-v-n-h- ------------------- Seven. The seventh. 0
Осем. Осми. Eig-t- T-e-ei-hth. E_____ T__ e______ E-g-t- T-e e-g-t-. ------------------ Eight. The eighth. 0
Девет. Девети. N-----The ----h. N____ T__ n_____ N-n-. T-e n-n-h- ---------------- Nine. The ninth. 0

Мислене и език

Мисленето ни зависи от нашия език. Когато мислим, ние "разговаряме" със себе си. Следователно, нашият език влияе върху нашето възприятие за нещата. Но можем ли всички да мислим по един и същи начин въпреки различните си езици? Или мислим различно, защото говорим различни езици? Всеки човек има свой собствен речников запас. В някои езици липсват определени думи. Например, има хора, които не правят разлика между синьо и зелено. Те използват една и съща дума за двата цвята. И имат доста затруднения с разпознаването на цветовете. Те не могат да назоват различните нюанси и полутонове. Имат проблеми с описването на цветовете. В други езици, пък съществуват малко думи за числа. Носителите на тези езици не могат да броят добре Съществуват и езици, при които не се прави разлика между ляво и дясно. Там хората борявят със север и юг, изток и запад. И имат много добра географска ориентация. Но не разбират термините "ляво" и "дясно". Разбира се, не само езиците оказват влияние върху мисленето ни. Нашето обкръжение и ежедневие също формират мислите ни. Така че, каква роля играе езикът? Ограничава ли мисленето ни? Или само го облича нашите мисли в думи? Кое е причината и кое - резултатът? Всички тези въпроси си остават без отговор. За да има с какво да се занимават мозъчните изследователи и езиковедите. Но този въпрос касае всички нас… Дали човек е това, което говори?!
Знаете ли, че?
Датският е майчин език на около 5 милиона души. Той принадлежи към семейството на северногерманските езици. Това означава, че е сроден с шведския и норвежкия. Речниковият състав на тези три езика е почти идентичен. Който говори един от тези езици, разбира и другите два. Затова някои изразяват съмнение, че скандинавските езици са различни езици. Възможно е да са само местни разновидности на един език. Самият датски естествено е разделен на различни диалекти. Но те все повече се изместват от стандартния език. Затова пък най-вече в градските райони на Дания възникват нови диалекти. Те се наричат още социолекти. В социолектите произношението разкрива възрастта и социалния статус на говорещия. Този феномен е типичен за датския език. В другите езици той е много по-слабо изразен. Но прави датския особено вълнуващ език ...