Разговорник

bg вчера – днес – утре   »   ky кечээ - бүгүн - эртең

10 [десет]

вчера – днес – утре

вчера – днес – утре

10 [он]

10 [он]

кечээ - бүгүн - эртең

keçee - bügün - erteŋ

Изберете как искате да видите превода:   
български киргизки Играйте Повече
Вчера беше събота. Ке-ээ ---м-и бо-ч-. К____ и_____ б_____ К-ч-э и-е-б- б-л-у- ------------------- Кечээ ишемби болчу. 0
K-ç-- -şe--i-b-l-u. K____ i_____ b_____ K-ç-e i-e-b- b-l-u- ------------------- Keçee işembi bolçu.
Вчера бях на кино. Кечэ--м-н к--о-о б--д-м. К____ м__ к_____ б______ К-ч-э м-н к-н-д- б-л-у-. ------------------------ Кечээ мен кинодо болдум. 0
Keç-e--e--kino-o --l---. K____ m__ k_____ b______ K-ç-e m-n k-n-d- b-l-u-. ------------------------ Keçee men kinodo boldum.
Филмът беше интересен. К-н---ы-ыкт-у--о---. К___ к_______ б_____ К-н- к-з-к-у- б-л-у- -------------------- Кино кызыктуу болду. 0
Ki-o-kızık-uu-b--d-. K___ k_______ b_____ K-n- k-z-k-u- b-l-u- -------------------- Kino kızıktuu boldu.
Днес е неделя. Б-гү----ж--ш--б-. Б____ - ж________ Б-г-н - ж-к-е-б-. ----------------- Бүгүн - жекшемби. 0
B--ü- - ---şe-b-. B____ - j________ B-g-n - j-k-e-b-. ----------------- Bügün - jekşembi.
Днес не работя. М-н -үгү- --тебейм--. М__ б____ и__________ М-н б-г-н и-т-б-й-и-. --------------------- Мен бүгүн иштебеймин. 0
M-n-büg---i--eb-ymin. M__ b____ i__________ M-n b-g-n i-t-b-y-i-. --------------------- Men bügün iştebeymin.
Аз оставам вкъщи. М-н -й-- -а-а--н. М__ ү___ к_______ М-н ү-д- к-л-м-н- ----------------- Мен үйдө каламын. 0
M-n-üydö --l-m--. M__ ü___ k_______ M-n ü-d- k-l-m-n- ----------------- Men üydö kalamın.
Утре е понеделник. Э-т-- --дүй---бү. Э____ - д________ Э-т-ң - д-й-ө-б-. ----------------- Эртең - дүйшөмбү. 0
E-t-----düyş-mb-. E____ - d________ E-t-ŋ - d-y-ö-b-. ----------------- Erteŋ - düyşömbü.
Утре аз отново работя. Эртең ж--уш-а к--т---н. Э____ ж______ к________ Э-т-ң ж-м-ш-а к-й-а-ы-. ----------------------- Эртең жумушка кайтамын. 0
E-t-ŋ -umuşka -ay-amı-. E____ j______ k________ E-t-ŋ j-m-ş-a k-y-a-ı-. ----------------------- Erteŋ jumuşka kaytamın.
Аз работя в офис. М-н -еңсед--и-т---ин. М__ к______ и________ М-н к-ң-е-е и-т-й-и-. --------------------- Мен кеңседе иштеймин. 0
Men k---e-- iş--y---. M__ k______ i________ M-n k-ŋ-e-e i-t-y-i-. --------------------- Men keŋsede işteymin.
Кой е това? Бул--им? Б__ к___ Б-л к-м- -------- Бул ким? 0
Bul----? B__ k___ B-l k-m- -------- Bul kim?
Това е Петер. Бу------. Б__ П____ Б-л П-т-. --------- Бул Пётр. 0
Bul-Pyo-r. B__ P_____ B-l P-o-r- ---------- Bul Pyotr.
Петер е студент. П-тр --студе--. П___ - с_______ П-т- - с-у-е-т- --------------- Пётр - студент. 0
Py-t-----t-den-. P____ - s_______ P-o-r - s-u-e-t- ---------------- Pyotr - student.
Кой е това? Бу- -и-? Б__ к___ Б-л к-м- -------- Бул ким? 0
B-l k-m? B__ k___ B-l k-m- -------- Bul kim?
Това е Марта. Б-л-- М--т-. Б__ - М_____ Б-л - М-р-а- ------------ Бул - Марта. 0
Bu--- Mar--. B__ - M_____ B-l - M-r-a- ------------ Bul - Marta.
Марта е секретарка. М-рта - ка-чы М____ - к____ М-р-а - к-т-ы ------------- Марта - катчы 0
Ma----- k-t-ı M____ - k____ M-r-a - k-t-ı ------------- Marta - katçı
Петер и Марта са приятели. Пё----е-ен --р-- - --с--р. П___ м____ М____ - д______ П-т- м-н-н М-р-а - д-с-о-. -------------------------- Пётр менен Марта - достор. 0
Py--- m-nen-Mart- - d--to-. P____ m____ M____ - d______ P-o-r m-n-n M-r-a - d-s-o-. --------------------------- Pyotr menen Marta - dostor.
Петер е приятелят на Марта. П--- --М-рт--ы- жи-ити. П___ - М_______ ж______ П-т- - М-р-а-ы- ж-г-т-. ----------------------- Пётр - Мартанын жигити. 0
Pyot- --Ma-----n j----i. P____ - M_______ j______ P-o-r - M-r-a-ı- j-g-t-. ------------------------ Pyotr - Martanın jigiti.
Марта е приятелката на Петер. М-р-а - Пё--д-- ---л---ө--к-зы. М____ - П______ с________ к____ М-р-а - П-т-д-н с-й-ө-к-н к-з-. ------------------------------- Марта - Пётрдын сүйлөшкөн кызы. 0
M--t- -----trdı- ---l----n kı-ı. M____ - P_______ s________ k____ M-r-a - P-o-r-ı- s-y-ö-k-n k-z-. -------------------------------- Marta - Pyotrdın süylöşkön kızı.

Учете насън

Днес обучението по чужди езици е част от задължителната учебна програма. Ех, да не беше изучаването им толкова отегчително! Но имаме добра новина за онези, които срещат трудности с езиците. И тя е, че учим най-ефективно докато спим! Множество научни изследвания са стигнали до този извод. И можем да използваме този факт когато учим езици. По време на сън обработваме информацията, напрупана през деня. Мозъците ни анализират новите случки. Всичко, което сме преживели минава отново през нашето съзнание. И новото съдържание се подсилва в мозъците ни. Нещата, които сме научили непосредствено преди сън се запаметяват изключително добре. Следователно, може да е полезно да преглеждаме важните неща вечерно време. Различните фази на съня отговарят за различно учебно съдържание. REM съня поддържа психомоторното обучение. Свиренето на музика или спортуването спадат към тази категория. В контраст с това, запаметяването на чистите знания става по време на дълбокия сън. Именно по време на тази фаза преговаряме всичко научено. Даже лексиката и граматиката! Когато учим нови езици нашият мозък работи усилено. Налага му се да складира нови думи и правила. Всички те минават през съзнанието отново по време на сън. Изследователите наричат това "Теория на повторението". Въпреки това, важно е да се наспивате. Тялото и мозъкът имат нужда от пълноценно възстановяване. Само тогава мозъкът ни може да работи ефикасно. Може да се каже, че добрият сън е равен на добри познавателни постижения. Докато си почиваме нашият мозък е все така активен… Така че: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Знаете ли, че?
Британският английски е формата на английския език, говорим във Великобритания. Той принадлежи към западногерманските езици. За около 60 милиона души той е майчин език. В някои отношения се различава от американския английски. Затова английският език се определя като плурицентричен език. Това означава, че е език, който има няколко стандартни разновидности. Различията могат да се отнасят например за произношението, речниковия състав и правописа. Британският английски се разделя на много диалекти, отчасти твърде различни. Дълго време говорещите на диалект са били възприемани като необразовани и не са имали достъп до добри професии. Положението днес е различно, макар диалектите във Великобритания все още да играят роля. В британския английски се открива съществено влияния от френски. Това датира още от завладяването на Великобритания от норманите през 1066. През колониалната епоха Великобритания пренася езика си на други континенти. Така през последните векове английският става най-важният език в света ... Учете английски език, но моля, оригинала!