Разговорник

bg В кухнята   »   sk V kuchyni

19 [деветнайсет]

В кухнята

В кухнята

19 [devätnásť]

V kuchyni

Изберете как искате да видите превода:   
български словашки Играйте Повече
Нова кухня ли имаш? Má--novú-k--hyň-? M__ n___ k_______ M-š n-v- k-c-y-u- ----------------- Máš novú kuchyňu? 0
Какво искаш да сготвиш днес? Čo -hceš-dn-s -ar-ť? Č_ c____ d___ v_____ Č- c-c-š d-e- v-r-ť- -------------------- Čo chceš dnes variť? 0
На електрическа печка ли готвиш или на газ? Va-íš--- ---kt-i-e----b---a-pl-ne? V____ n_ e________ a____ n_ p_____ V-r-š n- e-e-t-i-e a-e-o n- p-y-e- ---------------------------------- Varíš na elektrike alebo na plyne? 0
Да нарежа ли лука? M-m-na-r-jať----u--? M__ n_______ c______ M-m n-k-á-a- c-b-ľ-? -------------------- Mám nakrájať cibuľu? 0
Да обеля ли картофите? Má- ošú--- --m-a-y? M__ o_____ z_______ M-m o-ú-a- z-m-a-y- ------------------- Mám ošúpať zemiaky? 0
Да измия ли салатата? Mám --yť--a---? M__ u___ š_____ M-m u-y- š-l-t- --------------- Mám umyť šalát? 0
Къде са чашите? Kde-s--p-há--? K__ s_ p______ K-e s- p-h-r-? -------------- Kde sú poháre? 0
Къде са съдовете? K-e -e r---? K__ j_ r____ K-e j- r-a-? ------------ Kde je riad? 0
Къде са приборите? K-e-je príbo-? K__ j_ p______ K-e j- p-í-o-? -------------- Kde je príbor? 0
Имаш ли отварачка за консерви? M-š --vá--- ----onzer-y? M__ o______ n_ k________ M-š o-v-r-č n- k-n-e-v-? ------------------------ Máš otvárač na konzervy? 0
Имаш ли отварачка за бутилки? M-š-ot--rač-n- f-a--? M__ o______ n_ f_____ M-š o-v-r-č n- f-a-e- --------------------- Máš otvárač na fľaše? 0
Имаш ли тирбушон? M-š-v-v---u? M__ v_______ M-š v-v-t-u- ------------ Máš vývrtku? 0
В тази тенджера ли ще готвиш супата? Va-íš-poli---- v tomto -----? V____ p_______ v t____ h_____ V-r-š p-l-e-k- v t-m-o h-n-i- ----------------------------- Varíš polievku v tomto hrnci? 0
В този тиган ли ще пържиш рибата? Vy----aš -y-- na-t-jto pa-vi-i? V_______ r___ n_ t____ p_______ V-p-á-a- r-b- n- t-j-o p-n-i-i- ------------------------------- Vyprážaš rybu na tejto panvici? 0
На тази скара ли ще печеш зеленчуците? Gr-----š--e--n--u n-----to--rile? G_______ z_______ n_ t____ g_____ G-i-u-e- z-l-n-n- n- t-m-o g-i-e- --------------------------------- Griluješ zeleninu na tomto grile? 0
Аз слагам масата. P--st---a--s-ô-. P_________ s____ P-e-t-e-a- s-ô-. ---------------- Prestieram stôl. 0
Това са ножовете, вилиците и лъжиците. T- s--no--,-v--lič-- --lyži-ky. T_ s_ n____ v_______ a l_______ T- s- n-ž-, v-d-i-k- a l-ž-č-y- ------------------------------- Tu sú nože, vidličky a lyžičky. 0
Това са чашите, чиниите и салфетките. T-----p-h---, t-ni--- a-s-rvít-y. T_ s_ p______ t______ a s________ T- s- p-h-r-, t-n-e-e a s-r-í-k-. --------------------------------- Tu sú poháre, taniere a servítky. 0

Учене и стилове на учене

Ако някой не напредва особено в учението, е възможно да не учи по най-подходящия начин. Иначе казано, да не учи по начин, който да е в хармония с неговия собствен "стил". Има четири стила на учене, които са общопризнати. Тези стилове на учене са свързани със сетивните органи. Има слухов, зрителен, комуникативен и двигателен стил на учене. Слуховият тип хора учат най-добре когато слушат. Например, те добре помнят мелодии. Когато учат, четат на себе си; научават новите думи като ги произнасят на глас. Този вид хора често сами си говорят. Компакт-дискове или аудио-лекции по темата са им от помощ. Зрителният тип хора заучават най-добре това, което виждат. За тях е много важно да изчетат информацията. Те си водят много бележки по време на ученето. Също така обичат да учат чрез картини, таблици и карти. Този вид хора много четат, а също така сънуват често и цветно. Те учат най-добре в приятна обстановка. Комуникативният тип хора предпочитат разговорите и дискусиите. Те се нуждаят от взаимодействие, или диалог с другите. Те задават много въпроси в час и се учат добре в групи. Двигателният тип хора учат най-добре чрез движения. Те предпочитат метода "научаване чрез правене" и искат да опитат всичко. Те обичат да са физически активни или да дъвчат дъвка по време на учене. Не обичат теориите, а експериментите. Важно е да отбележим, че почти всеки човек е смесица от тези типове. Така че няма никой, който да е представител само на един от тях. Поради това ние учим най-добре когато впрегнем всички свои сетивни органи. Тогава нашият мозък се активира по много начини и добре съхранява новата информация. Така че четете, дискутирайте и слушайте новите думи! А след това поспортувайте!
Знаете ли, че?
Индонезийски се говори от над 160 милиона души. Но той е майчин език само на около 30 милиона. Причината за това е, че в Индонезия живеят почти 500 различни етнически групи. Те говорят 250 различни езика, които са разделени на много диалекти. Такова езиково многообразие може естествено да доведе до проблеми. Затова днешният индонезийски е въведен като стандартизиран национален език. Той се изучава във всички училища заедно с майчиния език. Индонезийският принадлежи към австронезийските езици. Той е толкова тясно свързан с малайския, че двата езика се считат за почти идентични. Изучаването на индонезийски има много предимства. Граматичните правила не са много сложни. Правописът също не е труден. Произношението се основава на начина на писане. Много индонезийски думи произхождат от други езици, което улеснява ученето. А скоро индонезийският ще бъде един от основните езици в света!