Разговорник

bg На летището   »   ha At the airport

35 [трийсет и пет]

На летището

На летището

35 [talatin da biyar]

At the airport

Изберете как искате да видите превода:   
български хауса Играйте Повече
Бих искал / искала да резервирам полет до Атина. I-- -o--n y--a-iy-r-ji--in zu-----h---. Ina so in yi ajiyar jirgin zuwa Athens. I-a s- i- y- a-i-a- j-r-i- z-w- A-h-n-. --------------------------------------- Ina so in yi ajiyar jirgin zuwa Athens. 0
Полетът директен ли е? Tafiy---m-ka--- --? Tafiyar mikakke ne? T-f-y-r m-k-k-e n-? ------------------- Tafiyar mikakke ne? 0
Моля, едно място до прозореца, непушачи. Wur-n--a-- -a-ta--, --n-Al-ah- -a s--n-tab- ba. Wurin zama na taga, don Allah, ba shan taba ba. W-r-n z-m- n- t-g-, d-n A-l-h- b- s-a- t-b- b-. ----------------------------------------------- Wurin zama na taga, don Allah, ba shan taba ba. 0
Бих искал / искала да потвърдя резервацията си. I---so -na -abb--a------r wur----. Ina so ina tabbata ajiyar wuri na. I-a s- i-a t-b-a-a a-i-a- w-r- n-. ---------------------------------- Ina so ina tabbata ajiyar wuri na. 0
Бих искал / искала да откажа резервацията си. I-a-s---- so-- ---yara. Ina so in soke ajiyara. I-a s- i- s-k- a-i-a-a- ----------------------- Ina so in soke ajiyara. 0
Бих искал / искала да променя резервацията си. Ina----in--anza-aji---a. Ina so in canza ajiyara. I-a s- i- c-n-a a-i-a-a- ------------------------ Ina so in canza ajiyara. 0
Кога излита следващият самолет за Рим? Ya-she --rg----a----a -ai z- ---a? Yaushe jirgin na gaba zai zo Roma? Y-u-h- j-r-i- n- g-b- z-i z- R-m-? ---------------------------------- Yaushe jirgin na gaba zai zo Roma? 0
Има ли още две свободни места? A-wai-s---a w-r-r- ---u? Akwai saura wurare biyu? A-w-i s-u-a w-r-r- b-y-? ------------------------ Akwai saura wurare biyu? 0
Не, имаме само едно място свободно още. A-----r-ri-ɗ-ya---wa- y- ra--. Aa, sarari ɗaya kawai ya rage. A-, s-r-r- ɗ-y- k-w-i y- r-g-. ------------------------------ Aa, sarari ɗaya kawai ya rage. 0
Кога ще кацнем? ya-s-e-za-u sau-a yaushe zamu sauka y-u-h- z-m- s-u-a ----------------- yaushe zamu sauka 0
Кога ще сме там? yaushe m--- --n yaushe muke can y-u-h- m-k- c-n --------------- yaushe muke can 0
Кога има автобус за центъра на града? Y-u-he ba--ke--u-a tsa---ar--a-i? Yaushe bas ke zuwa tsakiyar gari? Y-u-h- b-s k- z-w- t-a-i-a- g-r-? --------------------------------- Yaushe bas ke zuwa tsakiyar gari? 0
Това Вашият куфар ли е? Ak--t-n--ak- kena-? Akwatin naki kenan? A-w-t-n n-k- k-n-n- ------------------- Akwatin naki kenan? 0
Това Вашата чанта ли е? Wanna--j--ar--u-c-? Wannan jakar ku ce? W-n-a- j-k-r k- c-? ------------------- Wannan jakar ku ce? 0
Това Вашият багаж ли е? K-----nak- k--a-? Kayan naku kenan? K-y-n n-k- k-n-n- ----------------- Kayan naku kenan? 0
Колко багаж мога да взема? Ka------a---- i-- d--k-w-? Kaya nawa zan iya daukawa? K-y- n-w- z-n i-a d-u-a-a- -------------------------- Kaya nawa zan iya daukawa? 0
Двайсет килограма. Fa- a-hi---. Fam ashirin. F-m a-h-r-n- ------------ Fam ashirin. 0
Какво, само двайсет килограма? M-- k-----s----n -aca-? Me, kilo ashirin kacal? M-, k-l- a-h-r-n k-c-l- ----------------------- Me, kilo ashirin kacal? 0

Обучението променя мозъка

Хората, които често тренират, извайват телата си. Но очевидно е възможно също да се упражнява и мозъка. Това означава, че е необходим не само талант, за да се научи един език. Също толкова важно е да се упражнява редовно. Тъй като упражненията със сигурност могат да повлияят на структурите в мозъка. Разбира се, специалният талант за езици обикновено е наследствен. Независимо от това, интензивните упражнения могат да променят някои мозъчни структури. Обемът на речевият център се увеличава. Нервните клетки на хора, които много се упражняват, също претърпяват промени. Дълго време се е вярвало, че мозъкът е непроменяем. Като мотото е било: Това, което не научим като деца, никога няма да го научим. Изследователите на мозъка, обаче, са стигнали до съвсем различен извод. Те успели да докажат, че нашият мозък остава пъргав за цял живот. Може да се каже , че той функционира като мускул. Поради това може да продължи да расте дори и в напреднала възраст. Всеки входящ сигнал се обработва в мозъка. Но когато се упражнява, мозъкът започва да обработва входящата информация много по-добре. Така да се каже, той заработва по-бързо и по-ефективно. Този принцип важи еднакво и за младите и старите хора. Но не е наложително, човек да учи ,за да упражнява мозъка си. Четенето е също много добра практика. Провокативната литература особено насърчава нашия речеви център. Това означава, че нашият речников запас става по-голям. Нещо повече, езиковото ни чувство се подобрява. Интересното е, че не само речевият център обработва езика. Участъкът от мозъка, който контролира двигателните умения също обработва новото съдържание. Затова е важно да се стимулира целия мозък толкова често, колкото е възможно. Така че : Упражнявайте тялото И мозъка си!
Знаете ли, че?
Португалският принадлежи към романските езици. Той е тясно свързан с испанския и каталонския. Развил се е от простонародния латински език на римските войници. За около 10 милиона души европейският португалски е майчин език. Но е и един от основните езици в света ... Това се дължи на миналото на Португалия като колониална сила. През 15. и 16. век мореплавателите пренесли езика си и на други континенти. В някои части на Африка и Азия и днес се говори португалски. В езиково отношение съответните страни са ориентирани в голяма степен към европейския модел. В Бразилия това е различно. Говоримият там език има някои особености и се счита за самостоятелна разновидност. Въпреки това португалците и бразилците по принцип общуват добре. Общо повече от 240 милиона души по света говорят португалски. Освен това съществуват около 20 креолски езика, възникнали на основата на португалския. Днес португалският е един от световните езици.